Every read of a message will require starting a separate program, a directory scan in a large directory and a file open before the data can even be accessed. |
Каждое чтение письма требует запуска отдельной программы, сканирование в большом каталоге и открытия файла, прежде чем данные могут быть доступны. |
We're paying you to clean cars, not read the paper. |
Джон! Тебе платят за мытье машин, а не за чтение газет. |
He's fasting in the Deprivation Room and being read the Super Adventure Club manual. |
Он постится в комнате отречения под чтение Инструкции нашего Клуба |
English, French, Malagasy (read, speak, write) |
Французский, английский, малагасийский (чтение, разговорная речь, письмо) |
With such narratives to hand, who would read novels? |
После такого рассказа чтение романов покажется скучным. |
In their view, to "read only" the information, it would be sufficient to employ a user name and password for each authorized Customs officer. |
По их мнению, для доступа к информации в режиме "только чтение" каждому уполномоченному сотруднику таможни было бы достаточно ввести имя пользователя и пароль. |
The TIRExB was of the opinion that a higher level of security (two-factor authentication method) should be required for the "read and write" users. |
ИСМДП выразил мнение, что для пользователей с допуском "чтение и ввод" следует требовать более высокого уровня защиты (метод двухфакторной аутентификации). |
The ioperm system call in Linux kernel 2.4.20 and earlier does not properly restrict privileges, which allows local users to gain read or write access to certain I/O ports. |
Системный вызов ioperm в ядре Linux 2.4.20 и более ранних неправильно ограничивает привилегии, что позволяет локальным пользователям неправомерно получить доступ на чтение или запись в определённые порты ввода/вывода. |
This ensures a certain level of segregation of duties that may provide evidence the native audit trails were not modified by authenticated administrators, and should be conducted by a security-oriented senior DBA group with read rights into production. |
Это обеспечивает определенный уровень разделения обязанностей, который может свидетельствовать о том, что собственные контрольные маршруты не были изменены администраторами, прошедшими проверку подлинности, и должны проводиться ориентированной на безопасность старшей группой DBA с правами на чтение в производство. |
Should have taken hours in writing them... and I read them in minutes. |
Написание ответов я откладывал на часы и потом навсегда, а чтение писем - на минуты и потом на недели. |
Unable to modify the private key for the selected endpoint certificate. Select a certificate with a private key that can be enabled for read access by the MSDTC process. |
Не удается изменить закрытый ключ для выбранного сертификата конечной точки. Выберите сертификат с закрытым ключом, который может быть активирован процессом MSDTC для доступа на чтение. |
The two bills have been read in Parliament and are now before the Legal and Parliamentary Affairs and HIV/AIDS Parliamentary Committees, respectively, for further consultations. |
Оба законопроекта прошли чтение в парламенте и в настоящее время находятся соответственно в парламентских комитетах по правовым вопросам и делам парламента и по ВИЧ/СПИДу в целях проведения дополнительных консультаций. |
The Marriage and Divorce bill was read for the first time in the 8th Parliament; it is currently before the Legal and Parliamentary Affairs Sessional Committee for further consultation with stakeholders. |
Законопроект о браке и разводе прошел первое чтение в парламенте восьмого созыва и в настоящее время находится в Сессионном комитете по правовым вопросам и парламентским делам для проведения дополнительных консультаций с заинтересованными сторонами. |
Mr. KJAERUM noted with satisfaction that the report made frequent reference to the Committee's concluding observations that pertained to the fifth periodic report of Estonia and that it contained critical comments by NGOs, which made it a particularly lively and interesting read. |
Г-н КАЭРУМ с удовлетворением отмечает, что доклад многократно ссылается на заключительные замечания данного Комитета, касающиеся пятого периодического доклада Эстонии и что в нем есть критические замечания НПО, что делает его чтение особенно оживленным и интересным. |
David Pepose of Newsarama stated, "5 Ronin is a confusing, unexciting read that doesn't really do much to justify its 'Marvel superheroes as samurai' premise." |
Дэвид Пепозе из Newsarama заявил: «Ронин - это запутанное, неинтересное чтение, которое на самом деле не очень оправдывает его«супергероев Marvel» как предположения самураев». |
Spanish (native); English, French and Portuguese (fluent); Italian and German (read) |
Испанский (родной); английский, французский и португальский (свободно); итальянский и немецкий (чтение). |
The draft law had been presented and had been read at the Council of Representatives for the first time on 11 August, but it remains to be enacted owing to the lack of a consensus among the political blocs on the composition and mandate of the National Council. |
Такой проект закона был представлен, и 11 августа в Совете представителей состоялось его первое чтение, однако он по-прежнему не принят в связи с отсутствием консенсуса между политическими блоками в отношении членского состава и мандата Национального совета. |
Isolation may be executed in that the prisoner may be allowed to work in the rooms where the measure is executed, to make use of permitted personal items, read the daily press and books, write letters and listen to the radio. |
Одна из форм изоляции предусматривает возможность допуска заключенного к работе в помещении, где применяется эта мера; ему может быть разрешено пользование личными предметами, чтение ежедневной прессы и книг, написание писем и прослушивание радио. |
Concerning the detailed basic principles to be laid down for the executive and judicial sectors, the clarifications of the Chairman of the Work Committee were presented and the delegates held discussions and read papers, after which the delegates supported the clarifications of the Work Committee Chairman. |
В отношении развернутых базовых принципов, которые должны быть сформулированы для исполнительной и судебной власти, Председатель Рабочего комитета дал разъяснения, а делегаты провели обсуждение и чтение документов, после чего одобрили разъяснения Председателя Рабочего комитета. |
Examining some of the practical aspects of working with Read Only Domain Controllers. |
Рассмотрение некоторых практических аспектов работы с контроллерами домена - только чтение. |
Read is not supported on this stream. |
Чтение не поддерживается для этого потока. |
Read or Edit Properties of Controls in the Program |
Чтение или изменение свойств элементов управления в программе |
The "Read to me Samoa" programme expected to receive a direct $300,000 federal grant to expand its public activities. |
Ожидается, что непосредственно программе «Чтение в Самоа» из федерального бюджета будет выделено 300000 долл. США на цели расширения проводимых в рамках нее мероприятий среди населения. |
We just don't read anymore. |
Забросили мы с тобой чтение. |
Not the kiss, the read. |
Я имею в виду чтение. |