As the ratification of the Aarhus Convention by the European Community can take place only after all the relevant legislation has been adopted, it is unlikely that this process will be finished before 2004. |
Ввиду того, что Орхусская конвенция может быть ратифицирована Европейским сообществом только после принятия всех соответствующих законодательных актов, данный процесс вряд ли завершится до 2004 года. |
Although, for purely circumstantial reasons, the ratification of the Convention has not yet taken place, I can assure the Assembly that Morocco has nonetheless scrupulously respected all its concrete provisions. |
Несмотря на то, что по чисто незначительным обстоятельствам Конвенция до сих пор не ратифицирована, я могу заверить Ассамблею в том, что Марокко тем не менее неукоснительно соблюдала все ее конкретные положения. |
An international convention on the multimodal transport of goods already exists - the MT Convention - and has failed to attract sufficient ratification to enter into force. |
Международная конвенция о мультимодальной перевозке грузов уже существует - Конвенция СП, - но не ратифицирована достаточным числом сторон, требующимся для ее вступления в силу. |
In order to better ensure its effectiveness, the Maritime Labour Convention, 2006, requires ratification by 30 members of ILO, representing at least 33 per cent of global gross tonnage of ships. |
Для обеспечения эффективности Конвенции 2006 года о труде в морском судоходстве требуется, чтобы она была ратифицирована 30 членами МОТ, на долю которых приходится по меньшей мере 33 процента глобального флота. |
At the time the Model Law was finalized, the European Convention had not come into force and it subsequently lapsed for lack of ratification by all Member States. |
На момент завершения работы над Типовым законом Европейская конвенция не вступила в силу и впоследствии так и не была ратифицирована всеми государствами-членами. |
European Convention on Nationality (ratification in December 2006, entry into force on 1 April 2007); |
Европейская конвенция о гражданстве (ратифицирована в декабре 2006 года, вступила в силу 1 апреля 2007 года). |
Greece was considering favourably the adoption of an amendment to article 20, paragraph 1, which, under its legal order, was subject to ratification by Parliament. |
Греция положительно относится к принятию поправки к пункту 1 статьи 20, которая, согласно национальному законодательству, должна быть ратифицирована парламентом. |
A description of the political and social context surrounding ratification of the Convention and the framework for its implementation highlights the key stages of what was an extremely painful path toward the establishment of a legally constituted State. |
Описание политических и социальных условий, в которых была ратифицирована и осуществляется Конвенция, позволит выделить важные этапы необычайно тяжкого пути к созданию правового государства. |
The ratification of that Convention by all States was necessary to ensure the coordination of efforts at the national and international levels and progress in the area of child health and child development. |
Важно, чтобы эта Конвенция была ратифицирована всеми странами, что позволит в полной мере скоординировать национальные и международные усилия и достичь прогресса в области укрепления здоровья и развития детей. |
To date, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has not yet entered into force, as that requires ratification by 20 States parties while only 8 States have so far acceded to or ratified it. |
На сегодняшний день Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей еще не вступила в силу, поскольку для этого необходимо, чтобы она была ратифицирована 20 государствами-участниками; к настоящему времени лишь 8 государств присоединились к Конвенции или ратифицировали ее. |
Among the most recent actions undertaken in this regard, I wish to single out the recent ratification by the Mongolian Parliament of International Labour Organization Convention No. 182 on the worst forms of child labour. |
Среди самых последних мер, принятых в этой связи, хочу подчеркнуть, что недавно монгольским парламентом была ратифицирована Конвенция Nº 182 Международной организации труда о запрещении наихудших форм детского труда. |
Mr. NAZARIAN (Armenia) said that the Armenian authorities were fully aware of the importance of the reporting procedure, which provided them with the opportunity to hear expert views on Armenia's compliance with the Convention since its ratification by the National Assembly in 1993. |
З. Г-н НАЗАРЯН (Армения) говорит, что власти Армении в полной мере сознают важность процедуры представления докладов, которая дает им возможность выслушать мнения экспертов относительно соблюдения Арменией положений Конвенции, которая была ратифицирована Национальной ассамблеей в 1993 году. |
The Executive Secretary noted with pleasure that the fiftieth ratification of the Convention had occurred on 27 September 1996 and that the Convention had entered into force on 26 December 1996. |
Исполнительный секретарь с удовлетворением отметил, что 27 сентября 1996 года Конвенция была ратифицирована пятидесятым по счету государством и что она вступила в силу 26 декабря 1996 года. |
Convention on Contact concerning Children (signature on 15 May 2003, ratification on 20 September 2006) (with a declaration); |
Конвенция о контакте с детьми (подписана 15 мая 2003 года, ратифицирована 20 сентября 2006 года (с заявлением) |
Convention on the Recovery Abroad of Maintenance (ratification on 20 July 2006, entry into force on 19 October 2006); |
Конвенция о взыскании алиментов за рубежом (ратифицирована 20 июля 2006 года, вступила в силу 19 октября 2006 года) |
Ratification: 21 August 1990, with declarations. |
Ратифицирована 21 августа 1990 года (с оговорками). |
Ratification: 30 September 1988, with reservations. |
Ратифицирована 30 сентября 1988 года (с оговорками). |
Ratification: 28 January 1972, with reservations. |
Ратифицирована 28 января 1972 года (с оговорками). |
Ratification is expected to take place in the first half of the year 2000... |
Ожидается, что она будет ратифицирована в первой половине 2000 года... |
Ratification of the Convention had been accompanied by reservations to articles 20 and 30. |
Конвенция была ратифицирована с оговорками, в частности по статьям 20 и 30. |
Ratification occurred on 27 March 1968 and the Convention was then enacted on 8 December 1969. It actually went into effect in Brazil on 4 January 1969. |
Конвенция была ратифицирована 27 марта 1967 года, утверждена в качестве закона 8 декабря 1969 года и вступила в силу для Бразилии 4 января 1969 года. |
Ratification: 18 October 1967. Entry into force: 30 October 1967; |
Ратифицирована 18 октября 1967 года; Вступила в силу 30 сентября 1967 года; |
It is pending ratification. |
Эта конвенция будет ратифицирована в ближайшее время. |
Recent ratification of the Belem do Para Convention |
Недавно ратифицирована Конвенция Белем-ду-Пара. |
With its recent ratification by Belarus, the Espoo Convention now has 41 Parties. |
Недавно Конвенция, принятая в Эспо, была ратифицирована Болгарией, в результате чего число ее участников увеличилось до 41. |