Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Скорейшему

Примеры в контексте "Rapid - Скорейшему"

Примеры: Rapid - Скорейшему
Some school dropouts attend short courses preparing them for rapid entry into the labour market. Часть выбывших из школы учащихся обучается на краткосрочных курсах, ведущих подготовку к скорейшему выходу на рынок труда.
We firmly believe that this is the way to create and enhance the political atmosphere most conducive to rapid success in the nuclear-test-ban negotiations. Мы убеждены в том, что именно таким образом можно создать и закрепить политическую атмосферу, в наибольшей степени благоприятствующую скорейшему успешному завершению переговоров о введении запрета на испытательные ядерные взрывы.
Besides assistance to refugees to enhance their skills so as to accelerate the process of rapid reintegration upon their return to their places of origin and some limited resettlement to third countries, UNHCR has increasingly been involved in organized repatriation. Помимо содействия усилиям возвратившихся беженцев по скорейшему обустройству в своих странах, а также ограниченного переселения в третьи страны, УВКБ все шире участвует в организации репатриации.
Belarus is ready to participate in international non-proliferation regimes, to declare a moratorium on the export of anti-personnel mines, to facilitate the rapid conclusion of a comprehensive test-ban Treaty and to work actively in other fields of arms control. Беларусь готова участвовать в международных режимах нераспространения, объявить мораторий на экспорт противопехотных мин, содействовать скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и активно работать на других направлениях контроля над вооружениями.
The Republic of Belarus, being well aware of the danger for all mankind of radioactive contamination of the environment, has made a firm appeal for a rapid conclusion of the preparation of the text of a comprehensive test-ban treaty. Республика Беларусь, хорошо осознавая опасности, которые представляет для всего человечества радиоактивное загрязнение окружающей среды, настойчиво призывает к скорейшему завершению подготовки текста Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Norway therefore supports the call for the rapid deployment of human rights and child-protection officers as a means to address the plight of civilians and thereby contribute to the smooth implementation of the process of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement. Поэтому Норвегия поддерживает призыв к скорейшему направлению в страну сотрудников, занимающихся вопросами прав человека и защиты детей для решения проблем, связанных с тяжелым положением гражданского населения, и тем самым содействовать гладкому осуществлению процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения.
He discussed the situation in Kos Kralor with the authorities in Battambang and Phnom Penh and has urged a rapid and just solution to the conflict that will meet the needs of the affected population. Он обсудил сложившееся положение в Кос Кралоре с официальными представителями в Баттамбанге и Пномпене и призвал к скорейшему отысканию справедливого решения конфликтной ситуации, которое будет отвечать интересам затронутого этим конфликтом населения.
The consistent application of a gender perspective would facilitate more rapid implementation of United Nations norms and principles, as well as encourage new, more participatory and inclusive ways of governance. Последовательное применение гендерного подхода будет способствовать скорейшему осуществлению норм и принципов Организации Объединенных Наций, а также внедрению новых, предполагающих более активное участие бенефициаров и более широкое использование методов вовлечения женщин в управление.
He wished to remind the host country of its responsibility to provide the Member States with an environment which allowed them to undertake their United Nations-related activities, and to call for a rapid resolution of the problem. Он хотел бы напомнить принимающей стране о ее обязанности создавать для государств - членов Организации такие условия, которые позволяли бы им заниматься деятельностью, связанной с Организацией Объединенных Наций, и призывает к скорейшему разрешению проблемы.
The meeting was set against the background of UNODC action to encourage rapid implementation of the Convention, its Protocols and the universal instruments against terrorism. Эта встреча была проведена в рамках деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленной на содействие скорейшему осуществлению Конвенции и протоколов к ней, а также деятельности по реализации универсальных документов по борьбе с терроризмом.
The Group affirms its determination to continue to work with all the Ivorian parties with a view to contributing to a rapid resolution of the crisis, in keeping with its role as guarantor and impartial arbiter of the peace process. Группа заявляет о своей решимости и далее взаимодействовать со всеми ивуарийскими сторонами в целях содействия скорейшему урегулированию кризиса и продолжать играть свою роль гаранта и беспристрастного арбитра мирного процесса.
A few days ago, in the margins of the general debate of the sixty-third session of the General Assembly, the fourth ministerial meeting was held to promote the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Несколько дней назад параллельно общим прениям на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи состоялось четвертое совещание министров в целях содействия скорейшему вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The final communiqué called for a rapid launch of the identification operation and the reconstitution of civil registers, as well as the immediate dismantling of the militias and the commencement of the civic service. В заключительном коммюнике по итогам встречи содержался призыв к скорейшему началу осуществления кампании по идентификации населения и восстановлению записей регистрации актов гражданского состояния, а также к незамедлительному разоружению ополченцев и обеспечению их приема на гражданскую службу.
(a) First, build the capability of the Department's regional Divisions to allow sufficient capacity for improved monitoring and analysis, effective policy formulation, rapid dispatch of assets to support early resolution of conflicts and support for the Secretary-General's good offices efforts; а) во-первых, предлагается укрепить потенциал региональных отделов Департамента в области мониторинга и анализа, выработки эффективной политики, быстрой мобилизации сил и средств в целях содействия скорейшему урегулированию конфликтов и поддержки усилий Генерального секретаря по оказанию добрых услуг;
If negotiations are able to begin on the "cut-off", France will do what it can to promote their rapid initiation and speedy conclusion. Если удастся начать переговоры по вопросу о прекращении производства расщепляющегося материала, то Франции сделает все возможное для содействия их оперативной организации и их скорейшему завершению.
The Conference was held in the context of activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Agence intergouvernementale de la francophonie aimed at promotion of the rapid implementation of the Convention and the Protocols thereto and of the universal instruments against terrorism. Эта встреча соответствует рамкам деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Межправительственного агентства франкоязычного сообщества, направленной на содействие скорейшему осуществлению Конвенции и протоколов к ней, а также деятельности по реализации универсальных документов по борьбе с терроризмом.
Those delegations would also have preferred a stronger reference to the recent Security Council summit's support for the Conference on Disarmament and, more specifically, to its call for rapid start to those negotiations. Эти делегации предпочли бы также более решительную ссылку на поддержку работы Конференции по разоружению, выраженную недавно Советом Безопасности на заседании на высшем уровне, и, говоря более конкретно, на его призыв к скорейшему началу этих переговоров.