Английский - русский
Перевод слова Rapid
Вариант перевода Скорейшему

Примеры в контексте "Rapid - Скорейшему"

Примеры: Rapid - Скорейшему
I call again for a rapid conclusion of the next World Trade Organization Doha Development Round. Я вновь призываю к скорейшему завершению следующего Дохинского раунда переговоров по вопросам развития в рамках Всемирной торговой организации.
The representatives of civil society and the private sector called for the rapid implementation of the G-192 Consensus in a coherent and well-coordinated matter. Представители гражданского общества и частного сектора призвали к скорейшему осуществлению Консенсуса Г-192 на согласованной и хорошо скоординированной основе.
16.18 The state recognizes the need to close this gap and to promote a drastic and rapid increase in school attendance in rural areas. Государство признает необходимость ликвидировать этот разрыв и содействовать радикальному и скорейшему росту посещаемости школ в сельских районах.
In that respect, I believe that a well-designed reform of the international financial institutions would enable more rapid progress to be made towards those goals. Я считаю, что грамотное реформирование международных финансовых учреждений будет способствовать скорейшему достижению этих целей.
In the view of the Advisory Committee, this situation is not conducive to effective coordination and project management nor to the early identification and rapid resolution of issues. По мнению Консультативного комитета, такое положение дел не способствует ни эффективной координации проекта и управления им, ни заблаговременному выявлению и скорейшему решению проблем.
He encouraged a rapid adoption and hoped that administrative issues such as the reference to dummy specifications would not delay the adoption. Он настоятельно призвал к скорейшему принятию правил и выразил надежду на то, что такие вопросы административного характера, как ссылки на технические требования к манекенам, не помешают этому.
During the war his vital research into the military application of electronics led to his rapid promotion to the rank of major. Во время войны его исследования по использованию электроники в военных целях способствовали его скорейшему повышению до звания майора.
Fifthly, there was a broad call for the rapid establishment of the Peacebuilding Commission, on which very important consultations and negotiations are taking place. В-пятых, многие призывали к скорейшему созданию Комиссии по миростроительству; по этому вопросу сейчас ведутся серьезные консультации и переговоры.
She stresses the need for effective protection of their rights and calls for the rapid adoption of the draft declaration finalized by the Working Group on Indigenous Populations. Она подчеркивает необходимость эффективной защиты их прав и призывает Рабочую группу по коренным народам к скорейшему принятию окончательного проекта Декларации.
We consider that this Committee should build on last year's successful resolution by urging - unanimously, we hope - rapid progress on the Conference. Мы считаем, что этот Комитет должен закрепить достигнутое в прошлом году успешное урегулирование, призвав - мы надеемся, единодушно - к скорейшему прогрессу в ходе Конференции.
By bringing together all these players, the seminars can contribute enormously towards the harmonization of action and thus facilitate the rapid implementation of the plan of action. Объединив всех этих действующих лиц, семинары могут в огромной степени способствовать согласованию действий и тем самым помочь скорейшему осуществлению плана действий.
It was cooperating in the development of new approaches to providing relief aid in a manner conducive to a rapid return to sustainable agricultural development in countries emerging from civil strife. Она участвует в разработке таких новых подходов к предоставлению чрезвычайной помощи, которые способствовали бы скорейшему возвращению к устойчивому сельскохозяйственному развитию в странах, пострадавших в результате гражданских беспорядков.
We hope that the working group in charge of studying human rights issues will discuss a strategy to facilitate the rapid return of refugees under safe conditions. Мы надеемся, что рабочая группа, ответственная за изучение вопросов прав человека, обсудит стратегию содействия скорейшему и безопасному возвращению беженцев.
It is with this in mind that the Union expresses its full support for the rapid establishment and for the operation of the verification regime. Именно с учетом этого Союз выражает свою полную поддержку скорейшему созданию и функционированию режима проверки.
The proposed 2004-2005 biennium programme budget already includes resources to enable the Secretary-General to promote the rapid entry into force of the United Nations Convention against Corruption. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов уже включает в себя ресурсы, необходимые Генеральному секретарю для содействия скорейшему вступлению в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
In this connection, we consider it essential to renew efforts to promote the rapid entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court. В этой связи мы считаем необходимым возобновить усилия по содействию скорейшему вступлению в силу Римского статута Международного уголовного суда.
At this point I would like to appeal with all my heart for a return to calm and the rapid coming of peace. Здесь я хотел бы от всего сердца призвать к возвращению спокойствия и к скорейшему миру.
His delegation subscribed to the view that such regimes were an important means of preventing or limiting financial crises and facilitating rapid recovery from severe indebtedness. Оратор вновь заявляет о том, что правовые режимы являются важным средством предотвращения или ограничения финансовых кризисов и способствуют скорейшему решению проблемы крупной задолженности.
The World Bank-administered Trust Fund for East Timor (TFET) has established the Small Loans Enterprise Programme to assist in the rapid rehabilitation of small businesses. По линии Целевого фонда для Восточного Тимора (ЦФВТ), управляемого Всемирным банком, была создана программа предоставления небольших кредитов на развитие предпринимательской деятельности в целях содействия скорейшему восстановлению малых предприятий.
Here we would highlight the historic importance of the creation of the International Criminal Court and reaffirm our support for measures to promote its rapid establishment and effective functioning. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть историческое значение создания Международного уголовного суда и вновь заявить о поддержке мер, содействующих его скорейшему созданию и эффективному функционированию.
This was, of course, later confirmed by President Al-Bashir, who urged rapid implementation and swift agreement on United Nations funding. Разумеется, позднее это было подтверждено президентом аль-Баширом, который настоятельно призвал к его скорейшему осуществлению и достижению договоренности относительно финансирования Организации Объединенных Наций.
Trade was the strongest engine of economic growth and development, and her delegation called for the rapid resumption of the Doha Development Round. Торговля является мощнейшим двигателем экономического роста и развития, и делегация Таиланда призывает к скорейшему возобновлению Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
His Government therefore renewed its appeal for the rapid resumption of cooperation with friendly countries to enable it to strengthen its capacities for the promotion and protection of human rights. Именно поэтому его правительство вновь призывает к скорейшему возобновлению сотрудничества с дружественными странами, которое позволит ему укрепить свои возможности в области поощрения и защиты прав человека.
Where conflict has recently ended, bilateral and multilateral development agencies can make a distinct contribution by directing their assistance to areas which will facilitate the rapid re-establishment of income-earning activities. Там, где конфликт недавно закончился, двусторонние и многосторонние учреждения по вопросам развития могут внести конкретный вклад, направив свою помощь в те сферы, которые будут способствовать скорейшему воссозданию приносящих доход видов деятельности.
As such, the Busan Forum is invited to acknowledge the importance of establishing a global partnership to support the Action Plan and encourage rapid implementation. В этой связи Пусанскому форуму предлагается признать важность создания глобального партнерства в целях оказания поддержки этому Плану действий и содействия его скорейшему осуществлению.