Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Жертвы

Примеры в контексте "Rape - Жертвы"

Примеры: Rape - Жертвы
In June 2008, the United States Supreme Court held that the death penalty could not be applied in the case of the crime of rape of a child where the crime did not result, and was not intended to result, in the victim's death. В июне 2008 года Верховный суд Соединенных Штатов постановил, что смертная казнь не может применяться в связи с такими преступлениями, как изнасилование ребенка, если это преступление не привело и не предполагало намерения привести к смерти жертвы.
The police only registered the case following the return of the victim's husband to the village from abroad, and then only on public offence charges and not the more serious criminal charges of discrimination, arson and attempted rape. Полиция приняла к производству дело только после возвращения в деревню мужа жертвы, который находился за рубежом, и только по обвинению в правонарушении публичного характера, а не в более тяжком уголовном преступлении в форме дискриминации, поджога и попытки изнасилования.
In one of the rape cases documented by the Human Rights Division, the assault resulted in the death of the victim. On 17 May, in the Petit Paris neighbourhood in Korhogo, a 17-year-old was gang-raped. В одном из случаев изнасилования, задокументированных Отделом по правам человека, нападение привело к смерти жертвы. 17 мая в районе Пти-Пари в Корого 17-летняя девушка была изнасилована группой мужчин.
The victims of their crimes (murder, rape, torture, the killing of civilians, inter alia) and witnesses are usually able to provide testimonial evidence regarding the events surrounding the crimes, thereby assisting in the identification of the alleged culprits. Жертвы этих преступлений (убийство, изнасилования, пытки, убийства гражданских лиц и т.д.) и их свидетели обычно могут дать показания под присягой о событиях, связанных с совершением преступлений, тем самым оказывая помощь в идентификации предполагаемых виновных.
Survivors of mass killings, victims of torture or forcible expulsion from a territory, eyewitnesses of indiscriminate attacks on the civilian population and victims of rape may report the crimes to investigators and provide witness statements. Оставшиеся в живых свидетели массовых убийств, жертвы пыток или насильственного изгнания с территории, свидетели неизбирательных нападений на гражданское население и жертвы изнасилований могут сообщить о преступлениях следователям и предоставить заявления свидетелей.
Women victims of sexual violence may access justice by invoking the enabling laws on defilement, rape and domestic violence, with the assistance of the police and the Courts of law. Женщины - жертвы сексуального насилия могут получать доступ к правосудию, пользуясь помощью со стороны полиции и судов и ссылаясь на правозащитные законы, касающиеся растления, изнасилования и насилия в семье.
Reform law of criminal evidence to ensure that it is legally inadmissible to regard victim's allegation of rape as a confession of adultery (Article 145 of Criminal Act 1991). Пересмотреть законодательство об уголовных доказательствах для обеспечения юридической недопустимости рассмотрения утверждения жертвы об изнасиловании в качестве признания адюльтера (статья 145 Уголовного закона 1991 года)
Chapter 9 of the Penal Code regulates offences against persons (murder, causing of health damage, physical mistreatment, torture, rape, etc), regardless of the sex of the victim or his or her relation to the perpetrator. Глава 9 Уголовно-исполнительного кодекса регламентирует наказания за преступления в отношении людей (убийство, нанесение ущерба здоровью, жестокое физическое обращение, пытки, изнасилование и т.д.) независимо от пола жертвы и его или ее отношения к лицу, совершившему преступление.
It resulted in 84 victims of human trafficking being provisionally identified and 132 people charged with a variety of offences including trafficking, rape, false imprisonment, kidnap, and facilitation of illegal entry. В результате предварительно было выявлено 84 жертвы торговли людьми и 132 лицам были предъявлены обвинения в совершении различных преступлений, включая торговлю людьми, изнасилование, незаконное лишение свободы, похищение людей и пособничество в нелегальном въезде в страну.
Death penalty if the rape resulted in the death of the victim (Article 360 (3)). смертная казнь в случае, если изнасилование повлекло за собой смерть жертвы (пункт З статьи 360).
The State party should amend the law to ensure that no undue burden of proof is imposed on victims of rape and no environment of impunity is created for perpetrators of such crimes. Государству-участнику следует внести поправки в свое законодательство для обеспечения того, чтобы на жертвы изнасилования не ложилось излишне тяжелое бремя доказывания и чтобы для виновных в таких преступлениях не создавалась обстановка безнаказанности.
Ms. Halperin-Kaddari said that the definition of rape in the Penal Code, which referred to the need for violence or threat of violence and did not mention the victim's lack of consent, was not in line with existing perspectives of criminal law. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что определение изнасилования в Уголовном кодексе, которое ссылается на наличие насилия или угрозы насилия и не упоминает отсутствие согласия со стороны жертвы, не соответствует существующему видению уголовного законодательства.
Could rape victims, for example, have an abortion in Ireland or must they still travel to a neighbouring country for that service? Могут ли, например, жертвы изнасилования сделать в Ирландии аборт или они должны до сих пор ездить для этого в соседнюю страну?
Witnesses and victims of rape and violence in the gacaca courts could give their testimony in a special chamber where they could not be seen by the accused, and their voices were even altered if necessary in order to protect witnesses. Свидетели и жертвы изнасилования и насилия в судах "гакака" дают показания в специальном помещении, в котором их не может видеть обвиняемый, а в целях защиты свидетелей в случае необходимости изменяют даже их голос.
It had formerly been a requirement of some legal systems that, in cases of sexual violence brought to trial, judges had to inform jurors that rape victims might make untruthful statements. В некоторых правовых системах формально требуется, чтобы при передаче дел о сексуальном насилии в суд присяжных судьи должны информировать присяжных о том, что жертвы изнасилования могут выдвигать ложные обвинения.
So, Captain, I'll find out if our rape victim or anyone in her family has a registered weapon. Итак, капитан, я выясню, есть ли у нашей жертвы или у кого-то из её семьи зарегистрированное оружие
Although amounting to almost half of the number of domestic violence, cases of domestic violence involving endangering safety follow them, while the third place was taken by rape cases which were three times less in numbers. За ним следуют случаи домашнего насилия с угрозой для жизни жертвы, число которых почти в два раза меньше, а третье место занимают изнасилования, которых в три раза меньше.
It further states that "besides the compounding of distress for the victim, there are reports of the death or memory loss of older women rape victims and the consequential acquittal of the alleged perpetrator." В ней также заявляется, что «наряду с увеличением страданий жертвы известны случаи смерти и потери памяти женщинами более старшего возраста, ставшими жертвами изнасилования, что, как следствие, приводило к оправданию обвиняемого в совершении преступления».
Special care is also being taken of vulnerable groups of asylum seekers - persons incapable of working, minors, unattended minors, older and weak persons, severely ill persons, handicapped persons, pregnant women, single-mothers and rape victims or victims of some other violence. Кроме того, особой заботой окружены уязвимые группы просителей убежища - нетрудоспособные лица, несовершеннолетние, безнадзорные дети, престарелые и немощные лица, тяжело больные лица, инвалиды, беременные женщины, одинокие матери и жертвы изнасилований или других форм насилия.
If the purpose of the abduction is to kill, harm, rape or indecently assault the victim, force the victim to engage in prostitution or extort something from the victim or from others, the penalty shall be life imprisonment. Если цель похищения заключается в убийстве, нанесении повреждений, изнасиловании или надругательстве над жертвой, в принудительном вовлечении жертвы в проституцию или в вымогательстве чего-либо от жертвы или других лиц, то выносится наказание в виде пожизненного тюремного заключения.
When rape is used as a weapon of war, it is an aggressive and violent act which provides satisfaction because of the humiliation and helplessness of the victim; it is used as an instrument to punish, intimidate, coerce, humiliate and degrade. В тех случаях, когда изнасилования применяются в качестве средства ведения войны, они представляют собой агрессивный и жестокий акт, дающий удовлетворение от унижения и беспомощности жертвы; они применяются в качестве средства наказания, запугивания, принуждения, унижения и попрания человеческого достоинства 11/.
All agencies and mechanisms dealing with human rights and humanitarian issues should be mindful of the perspective of victims of systematic rape and sexual abuse, and of the fact that victims suffer long-term consequences. Все учреждения и механизмы, занимающиеся вопросами прав человека и гуманитарными вопросами, должны помнить о том, что чувствуют жертвы систематических изнасилований и сексуальных надругательств, как и о том, что последствия этого дают о себе знать долгое время.
Mr. Bureš answered that there were three conditions which defined an act as rape: the use of violence, the threat of violence, or the inability of the victim to give consent, and the judge had to decide whether those conditions were present. Г-н Буреш отвечает, что существуют три условия для того, чтобы квалифицировать деяние в качестве изнасилования: применение силы, угрозы применения силы или неспособность жертвы дать согласие, и судья должен принять решение о том, имели ли место эти условия.
2.4 During the trial, the case rested on the identification evidence of the victim. The victim stated that she heard somebody calling the author "Malcolm" during the rape, and thus she gave his name and description to the police. 2.4 Во время суда обвинение основывалось на свидетельских показаниях жертвы, которая заявляет, что слышала, как во время изнасилования кто-то назвал автора Малколмом, и, таким образом, она дала полиции его имя и описала его внешность.
A penalty of perpetual forced labour is imposed, whatever the age of the victim, where rape was committed by an ascendant of the victim or by one of the persons referred to above, or where it was committed by several persons or with assistance. Мера наказания здесь - пожизненные принудительные работы, независимо от возраста человека, если изнасилование было совершено родственником жертвы или же вышеуказанными лицами или если оно было совершено несколькими лицами или при их содействии.