Английский - русский
Перевод слова Raising
Вариант перевода Повышая

Примеры в контексте "Raising - Повышая"

Примеры: Raising - Повышая
The non-State actors working in cooperation with Governments can contribute significantly to a culture of compliance by helping to build the capacity for implementation, by assisting in the transfer and dissemination of technology and knowledge, and by raising the general awareness of environmental issues; Сотрудничая с правительствами, негосударственные участники способны внести значительный вклад в формирование культуры соблюдения, оказывая помощь в создании потенциала осуществления, содействуя передаче и распространению технологий и знаний и повышая общую осведомленность об экологических вопросах;
China had set binding targets of reducing energy consumption per unit of GDP by 16 per cent and CO2 emission per unit of GDP by 17 per cent, raising the share of non-fossil energy in the primary energy mix to 11.4 per cent and increasing forest carbon sinks. Китай установил обязательные для исполнения целевые задания по сокращению потребления энергии на единицу ВВП на 16 процентов и выбросов углеводородов на единицу ВВП на 17 процентов, повышая долю неископаемого топлива в первичной структуре энергетики до 11,4 процента и увеличивая лесные углеродные резервуары.
While raising the political profile of DRR, there is a risk of isolating it. Однако, повышая политическую приоритетность деятельности по уменьшению опасности бедствий, нельзя допускать ее изоляции.
History suggests that the global technology boom has yet to play itself out, with US productivity gains likely to radiate out across the world, raising growth rates everywhere. История предполагает, что мировому технологическому буму все еще предстоит заявить о себе в полный голос, при этом производственная прибыль США, вероятно, распространится на весь мир, повышая темпы роста повсюду.
Her trademark manner of speaking the show's title, by raising her voice an octave when saying the word "Up", became a catch phrase. Её товарным знаком было то, что она говорила название шоу, повышая голос на октаву, произнося это так, чтобы слово «Up» («вверх») стало главным в названии.
The involuntarily self-employed in forestry also suffer from higher occupational injury rates and are rarely covered by retirement programmes, raising the likelihood of future social burdens on already overstressed government resources. Кроме того, лица, оказавшиеся в лесной промышленности самостоятельно занятыми не по своей воле, чаще других подвергаются профессиональному травматизму и редко участвуют в программах пенсионного обеспечения, повышая тем самым вероятность возрастания в будущем социального бремени, ложащегося на и без того перенапряженный государственный бюджет.
The DPRK is strictly enforcing the socialist principle of rewarding according to the quality and quantity of work done, while continuously raising political and ideological consciousness of the workers. В КНДР, непрерывно повышая идейно-политическое сознание трудящихся, последовательно реализуют социалистический принцип такого распределения.
We aspire to satisfy needs of the customers as much as possible, not only raising efficiency existing business-directions, but also developing new, adequating to constantly extending spectrum of business activity of clients. Мы стремимся максимально удовлетворить потребности своих заказчиков, не только повышая эффективность своих существующих бизнес-направлений, но и развивая новые, отвечающие постоянно расширяющемуся спектру деловой активности клиентов.
It will allow to receive in the further sorbitized rod with better quality, that reducing costs on hardware repartition and raising quality of finished goods, especially a cable wire. Это позволит в дальнейшем получать сорбитизированную катанку лучшего качества, тем самым снижая издержки на метизном переделе и повышая качество готовой продукции, особенно канатной проволоки.
Central banks are better at restraining markets' irrational exuberance in a bubble - restricting the availability of credit or raising interest rates to rein in the economy - than at promoting investment in a recession. Центральные банки лучше справлялись с ограничением иррационального изобилия рынков в периоды пузырей - ограничивая доступность кредитов и повышая процентные ставки, чтобы обуздать экономику - чем с продвижением инвестиций в периоды рецессий.
The Beijing Declaration and Platform for Action brought progress to our societies by raising the level of consciousness and creating a foundational framework with twelve critical areas by which indicators for empowerment could be analysed. Пекинская декларация и Платформа действий способствовали прогрессу в обществе, повышая уровень самосознания и создавая основополагающую систему, состоящую из 12 важнейших сфер воздействия, благодаря которой стал возможен анализ показателей расширения прав и возможностей женщин.
The Foundation aspires to become the champion in empowering women in Lebanon by continuously raising their potential through evolving and innovative social services for the most disadvantaged and vulnerable groups. Фонд стремится стать лидером в деле расширения прав и возможностей женщин в Ливане, непрерывно повышая их потенциал с помощью современных и инновационных социальных услуг для наиболее обездоленных и уязвимых групп населения.
Development started forking from the codebase of HTTP Switchboard along with another blocking extension called uMatrix, designed for advanced users. uBlock Origin was developed to leverage community-maintained block lists, while adding features and raising the code quality to release standards. Разработка началась с кодовой базы НТТР-коммутатора вместе с другим блокирующим расширением под названием uMatrix, предназначенным для продвинутых пользователей. uBlock Origin был разработан для использования списков блокировок, поддерживаемых сообществом, добавляя функции и повышая качество кода для выпуска стандартов.
On August 30, 2014, Tohoshinki announced at Avex's a-nation music festival that they would hold their second five-Dome concert tour in early 2015, raising speculation that the duo would release a new studio album in the next few months. Выпуск и продвижение 30 августа 2014 Tohoshinki объявили на музыкальном фестивале Avex А-nation, что они проведут свой второй гастрольный тур Five Dome в начале 2015, повышая предположение, что дуэт выпустит новый студийный альбом в следующие несколько месяцев.
Alarmingly, in some of the wealthy countries, where both screening and treatment should be readily available, vaccine coverage now appears to be declining, raising a real danger that socioeconomically disadvantaged girls there will face a similar fate. Вызывает тревогу тот факт, что в некоторых богатых странах, где обследование и лечение должны быть общедоступны, охват вакцинацией в настоящий момент сокращается, повышая реальную опасность того, что девушек, находящихся в неблагоприятных социально-экономических условиях, постигнет та же участь.
The ice cream reacts with the eater's tongue - raising the pH level in the protein and making it glow. Мороженое вступает в реакцию с языком того, кто его ест, повышая уровень рН в белке и заставляя его светиться.
Economists posit that longer lives generate incentives to invest in education, increase the time in the labour force and reduce sick time, therefore raising productivity and the income-generating potential of a population. Экономисты утверждают, что более длительная продолжительность жизни порождает стимулы к инвестированию в образование, увеличивает период пребывания в рядах армии труда и уменьшает время нахождения в болезненном состоянии, тем самым повышая производительность труда населения и увеличивая его потенциал получения доходов.
High energy prices have made agricultural production and food processing and distribution more expensive by raising the cost of inputs such as fertilizer, seeds, pesticides, farm machinery use and irrigation, as well as of transport and manufacturing processes. Высокие цены на энергоносители удорожают сельскохозяйственное производство и переработку и распределение продовольственных товаров, повышая стоимость вводимых ресурсов, таких, как удобрения, семена, пестициды, а также оборудования, ирригационных систем, транспортировки и обработки.
As we go on expanding our economies by extracting natural resources, raising productivity, increasing consumption and discharging immeasurable volumes of polluting waste, the climate is changing. По мере того как мы расширяем границы нашей экономики, добывая природные ресурсы, повышая производительность, увеличивая потребление и производя загрязняющие отходы в не поддающихся измерению масштабах, меняется климат.
By lowering stumpage prices during periods of slack demand and raising them during periods of economic expansion, the Canadian system encourages more stable employment, an important poverty prevention strategy. Снижая цены на лесное сырье на корню в периоды уменьшения спроса и повышая их в периоды экономического подъема, канадская система способствует обеспечению более устойчивой занятости, что представляет собой эффективную стратегию предотвращения нищеты.
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день.
While raising IWT's political attention and strategic policy profile, it would not avoid the labours of rendering coherent different sets of rules. В то же время, привлекая более пристальное политическое внимание к проблемам ВВТ и повышая его роль в стратегической политике, такой подход не позволил бы избежать необходимости выполнения огромного объема работы по увязке различных сводных правил.
The representative of REC also highlighted that financing is crucial for the upscaling of training and that it is therefore important to engage financial institutions by raising their awareness of the potential benefits. Представитель РЭЦ также подчеркнула, что ключевым фактором для активизации подготовки кадров является финансирование и что поэтому важно привлекать финансовые учреждения, повышая уровень их осведомленности о потенциальных выгодах этой деятельности.
In response, UNHCR worked to support the World Food Programme in raising additional funding; ensure adequate and equitable food distribution; and mitigate the impact of the crisis by strengthening the food security and self-reliance of persons of concern. В плане принятия ответных мер УВКБ проводило работу в поддержку Всемирной продовольственной программы, мобилизуя дополнительные средства; старалось обеспечить адекватное и равное распределение продовольствия и смягчить последствия кризиса, повышая продовольственную безопасность и самодостаточность подмандатных лиц.
Humanitarian and resident coordinators, as well as United Nations staff, must be confident and steadfast in raising protection concerns with relevant parties to conflict. Гуманитарные координаторы и координаторы-резиденты, а также персонал Организации Объединенных Наций должны быть уверены и непреклонны, повышая у сторон в конфликте информированность о проблеме обеспечения защиты.