In order to render the railway traffic more attractive, it has been decided to buy new high-speed trains and bus-trains (in 1996224 MFIM), locomotives and wagons (in 1996175 MFIM). |
Для того чтобы сделать железнодорожный транспорт более привлекательным, было решено закупить новые высокоскоростные поезда и так называемые автобусные составы (224 млн. финских марок в 1996 году), а также локомотивы и вагоны (175 млн. финских марок в 1996 году). |
In the DPRK, there are the Supreme Court, provincial (municipal) court, city (district) court, people's court at county level, special court (military court, railway court). |
В КНДР имеются Верховный Суд, провинциальные (городов центрального подчинения), городские (районные), уездные народные суды и Специальные суды (военный, железнодорожный и другие). |
The Brenner Base Tunnel (German: Brennerbasistunnel; Italian: Galleria di base del Brennero) is a planned 55-kilometre-long (34 mi) railway tunnel through the base of the Eastern Alps beneath the Brenner Pass. |
Бреннерский тоннель, также «базисный тоннель Бреннер» или «базовый тоннель Бреннер» (нем. Brennerbasistunnel; итал. Galleria di base del Brennero), - строящийся 55-километровый железнодорожный туннель через Восточные Альпы, под перевалом Бреннер. |
The RLA establishes the National Mediation Board which performs for the railway and airline industries functions similar to those performed for other industries by the National Labor Relations Board and the Federal Mediation and Conciliation Service. |
В Законе о трудовых отношениях на железнодорожном транспорте предусматриваются создание Национального посреднического совета, который обслуживает железнодорожный и авиационный транспорт по аналогии с функциями Национального совета по трудовым отношениям и Федеральной службой по посредничеству и урегулированию. |
Would anyone like a piece of Railway cake? |
Кто-нибудь хочет попробовать железнодорожный пирог? |
Eл-345 - Brest Railway Museum. |
Ел-345 - Брестский железнодорожный музей. |
Railway ticket out of town? |
Железнодорожный билет из города? |
The first project was the Railway Project. |
Первым проектом был железнодорожный проект. |
East Bay Railway train 67. |
Восточный залив, железнодорожный состав 67 |
Bi-modal transportation (The system in which transportation is made with special trailers appropriate for both railway and maritime conditions) - there is also high demand for this type of transportation; |
Бимодальные перевозки (система, в которой перевозки осуществляются специальными тягачами, пригодными для погрузки на железнодорожный и морской транспорт) - также имеется высокий спрос на этот вид перевозок |
The Swedish Railway Museum has been located in Gävle since 1970. |
Шведский железнодорожный музей перенесён в Евле в 1970-е годы. |
railways to facilitate the integration of these techniques into the railway system and to create general interoperability. |
Ожидаемый результат: Доклад о капиталовложениях в железнодорожную инфраструктуру и железнодорожный подвижной состав в странах-членах. |
Railway, Road and Container |
Железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт и контейнерные перевозки |
In case of forced retreat of Red Army units, all rolling stock must be evacuated, the enemy must not be left a single engine, a single railway car, not a single pound of grain or a gallon of fuel. |
При вынужденном отходе частей Красной Армии нужно угонять весь подвижной железнодорожный состав, не оставлять врагу ни одного паровоза, ни одного вагона, не оставлять противнику ни одного килограмма хлеба, ни литра горючего. |
introduction of completely new modes in the do-something scenario - for example, high speed rail, urban light rapid transit, or even a new conventional railway where none exists in the do-minimum; |
введение совершенно новых видов транспорта в сценарий с привлечением дополнительных ресурсов: например, высокоскоростное железнодорожное движение, городской высокоскоростной транзитный железнодорожный транспорт облегченного типа или даже новые обычные железные дороги, если они не были предусмотрены в сценарии с привлечением минимальных ресурсов; |
1986: RAILWAY TELECOMMUNICATION established. |
1986 - построен железнодорожный путепровод. |
Railway bridge at Deggendorf. |
55/ Железнодорожный мост в Деггендорфе. |
Vologda is the largest sorting and transit spot of the Northern Railway. |
Вологодский железнодорожный узел является самым крупным транзитным и сортировочным узлом на Северной железной дороге. |
The Intercolonial, which later became the Canadian National Railway built a large roundhouse and rail yard in Truro. |
При межконтинентальной железной дороге, которая позже стала принадлежать Канадской Национальной Железнодорожной компании (англ.)русск., было построено веерное депо и железнодорожный двор в Труро. |
(a) Pedestrians: Do not walk along the railway, avoid walking on the rails, which may be slippery, and do not walk along the railway from the level-crossing to get to the station platform. |
а) Пешеходам: не ходить вдоль железнодорожного полотна, избегать хождения по рельсам, так как они могут быть скользкими, и не выходить на рельсовый путь через железнодорожный переезд, чтобы попасть на станционную платформу. |
MDC delegation visited the international Railway Interior Expo in Cologne (Germany) on the 28 - 30th of November. The MDC... |
С 28 по 30 ноября делегация МДС в качестве наблюдателей приняла участие в международной выставке Железнодорожный Интерьер... |
The Bellingham Railway Museum has educational displays on the history of railroading in Whatcom County, as well as model trains and a freight-train simulator. |
Железнодорожный музей Беллингхема - это место, где можно поинтересоваться историей железных дорог в округе Уотком на обучающих экранах, а также моделями поездов и симулятором грузового поезда. |
The oldest standing bridge is the Railway Bridge, which is also the only railroad-carrying bridge in Riga. |
Железнодорожный мост - старейший из сохранившихся мостов в Риге, который также является единственным железнодорожным мостом через Двину в пределах города. |
1- Railway transportation (daily races): approx. EURO/person/sleeping car 1 st class, round trip (19.33 hour, departure from North Station - 9.00 hour, arrival in Chisinau). |
1- Железнодорожный транспорт (ежедневные поездки): около 80 EURO/человек/спальный вагон класса I - в оба конца (в 19.33, отправка из Gara de Nord - 9.00, приезд в Кишинев). |
The Laredo-Nuevo Laredo is connected by four International Bridges and an International Railway Bridge. |
Ларедо и Нуэво-Ларедо соединяют пять международных мостов - один железнодорожный и четыре автодорожных. |