The railway system of Great Britain, the principal territory of the United Kingdom, is the oldest in the world. |
Железнодорожный транспорт острова Великобритания, основной территории современного государства Великобритания, является старейшим в мире. |
On 12 April, an explosion caused serious damage to a railway bridge in northern Kosovo, cutting off railway traffic to central Serbia. |
12 апреля в результате взрыва серьезно пострадал железнодорожный мост в северной части Косово и было прервано железнодорожное сообщение с центральной частью Сербии. |
Also, a railway bridge across the Volga was built, along which the railway to Vyatka passed. |
Появился, также, железнодорожный мост через Волгу, по которому прошла железная дорога на Вятку. |
The National Railway Museum holds a large open library and archive of railway related material. |
Национальный железнодорожный музей располагает обширной открытой библиотекой и архивом материалов, связанных с железнодорожной тематикой. |
George Turnbull, born near Perth in Scotland, was dubbed "The first railway engineer of India", having been the Chief Engineer building some 500 miles of the first railway in the 1850s from Calcutta towards Delhi. |
Джордж Тернбулл (1809-1889), который родился недалеко от города Перт в Шотландии, его называли «Первый железнодорожный инженер Индии», он был главным инженером строительства 500 мильной первой железной дороги в 1850-х годах ХІХ века из Калькутты в Дели. |
In 1943, he moved to the post of Chief Stores Superintendent at the LMS - it has been said that he was anxious to get back into the railway business. |
В 1943 году перешел на должность главного суперинтенданта в LMS, утверждая, что очень хочет вернуться в железнодорожный бизнес. |
The second bridge across the river was built a single-track railway bridge built upstream in Chongqing in 1959. |
Второй мост через реку, железнодорожный, был возведен выше по течению, в Чунцине, в 1959 году. |
Deutsche Bahn AG (IPA:; abbreviated as DB or DB AG) is a German railway company. |
Deutsche Bahn AG (Deutsche Bahn Holding; сокращённо DB AG или просто DB) - немецкая компания, основной железнодорожный оператор. |
The means of transport such as aircraft, road vehicles, railway engines, barges, and deep-sea vessels, are often identified by a registration number. |
Транспортные средства, такие, как летательные аппараты, автотранспортные средства, железнодорожный подвижной состав, баржи и суда неограниченного морского плавания, зачастую идентифицируются с помощью регистрационного номера. |
The labels shall be affixed to the consignment note and to the relevant railway wagon in the case of a full wagon load or to the package or packages in other cases. |
Маркировка наносится на железнодорожную накладную и на соответствующий железнодорожный вагон в случае повагонной отправки или на грузовое место или грузовые места в других случаях. |
Grens Vlaams Gewest - railway bridge Erembodegem (incl.) |
Гренс Вламс Гевест - (вкл.) железнодорожный мост Эрембодегем |
Regarding one of those problems, it pains me to begin my intervention on Kosovo with, again, a condemnation of violence, as we had to do in April, when we condemned the attack by the so-called Albanian National Army on a railway bridge. |
Что касается одной из таких проблем, то мне, к сожалению, вновь приходится начинать свое выступление по Косово с осуждения насилия, точно так же, как в апреле, когда мы высказали наше осуждение в связи с нападением так называемой албанской национальной армии на железнодорожный мост. |
On 12 April, the railway bridge at Loziste (north-west of Mitrovica) was seriously damaged in an explosion, and human body parts and pieces of an anti-tank mine were found on the spot. |
12 апреля взрывом был серьезно поврежден железнодорожный мост в Лозиште (к северо-западу от Митровицы), на месте взрыва были обнаружены части человеческого тела и фрагменты противотанковой мины. |
Finally, on 12 April, in an act of violence that the Special Representative of the Secretary-General himself defined as terrorism, a railway bridge was blown up in Zvecan municipality. |
Наконец, 12 апреля в муниципалитете Звечан в результате вооруженного нападения, которое сам Специальный представитель Генерального секретаря охарактеризовал как терроризм, был взорван железнодорожный мост. |
The reference to aircraft, railway rolling stock, space objects and ships should be understood pursuant to the meaning of those terms in national law or international conventions dealing with them. |
Ссылку на воздушные суда, железнодорожный подвижной состав, космические объекты и морские суда следует понимать в том смысле, который вкладывается в эти понятия в национальном законодательстве и касающихся их международных конвенциях. |
But at least, mon ami, you have the railway guide: |
По крайней мере, друг мой, у Вас есть железнодорожный справочник. |
Existing national and international public law covering the transport of dangerous goods, customs regulations, access to rail transport markets, protection of animals or relevant applicable national security and safety rules and procedures should not be covered by the new legal railway regime. |
Новый правовой железнодорожный режим не должен распространяться на действующие национальные и международные нормы публичного права, касающиеся перевозки опасных грузов, таможенных правил, доступа к рынкам железнодорожных перевозок, защиты животных или соответствующих применимых национальных правил и процедур в области охраны безопасности. |
This decrease was the result of a change in the allocation of resources earmarked for railway operations in 1996, which increased funding for investments in this sector; |
Это снижение обусловлено изменением структуры распределения средств, ассигнованных государством в 1996 году на железнодорожный транспорт, что было сделано в целях укрепления системы финансирования капиталовложений в этот сектор. |
In this respect, the adoption of a regulatory and organizational framework allowing the action of market forces and competition has been instrumental in improving the efficiency of transport systems in Western European countries including in railway. |
В этой связи принятие регламентирующих и организационных рамок, допускающих использование рыночных сил и конкуренции, явилось важным элементом повышения эффективности транспортных систем в странах Западной Европы, включая железнодорожный транспорт. |
After restructuring, annual Government support will be only 40% of current levels in real terms and the railway will provide much better value for that Government support. |
После реструктуризации ежегодная поддержка правительства в реальном выражении будет составлять только 40% от нынешнего уровня, а железнодорожный транспорт будет получать прибыль, значительно превышающую правительственную поддержку. |
The mode of rail transport will to able to handle a larger share of growing transport again in the future. To this end, investments in railway infrastructure maintenance, upgrading and new construction are considerably increased. |
Железнодорожный транспорт позволит в будущем снова осуществлять большую часть транспортных перевозок, с этой целью значительно увеличены инвестиции в систему обслуживания, модернизацию и новое строительство железнодорожной инфраструктуры. |
The existence of three alternative railway lines passing through Kazakhstan towards Moscow, the Baltic region and Western Europe makes rail transport the most convenient means of transport in the east-west direction from Central Asia (see map 3). |
Наличие трех альтернативных железнодорожных линий через Казахстан в Москву, Балтийский регион и Западную Европу делает железнодорожный транспорт наиболее удобным средством перевозок из Центральной Азии в восточно-западном направлении (см. карту 3). |
As railways have to take on a major share of the rapidly increasing international carriage of goods and transit, problems are arising from limited capacity of tracks and border stations, but also technological backwardness of railway infrastructure and rolling stock. |
Поскольку железнодорожный транспорт вынужден обеспечивать основную долю быстро развивающихся международных грузовых и транзитных перевозок, в этой области возникают трудности, вызванные ограниченной пропускной способностью путей и пограничных станций и наличием технически устаревшей железнодорожной инфраструктуры и подвижного состава. |
In the former Soviet Union the railway was the most widely used mode for freight traffic, accounting (if pipelines are excluded) for nearly 70 per cent of total freight (ton-km). |
В бывшем Советском Союзе основным видом грузовых перевозок был железнодорожный транспорт, на который приходилось (без трубопроводного транспорта) почти 70% всего объема перевозок (т-км). |
Since 1994, the Slovenia Railway Project and the Motorway Construction Programme have been the framework to upgrade infrastructure installations on Slovenia railway trunk lines and to extend the motorway network. |
С 1994 года железнодорожный проект Словении и программа строительства автомагистралей создали условия для повышения качества объектов инфраструктуры на основных железнодорожных магистралях Словении и для расширения сети автомагистралей. |