You're not the only one who needs quiet. |
Не только тебе нужно спокойствие. |
This is what quiet confidence looks like. |
Какое спокойствие и уверенность. |
Now, remain quiet, will you please? |
Вы можете сохранять спокойствие? |
Like the quiet of the old Sabbath. |
Как спокойствие в день отдохновения. |
It's a non smoking hostel with quiet hours around the clock. |
В нашем хостеле запрещено курить и нарушать спокойствие жильцов. |
Even as we write, it is clear that China's rulers are trying to reassure the world that peace, quiet, and "harmony" have again prevailed in Tibet. |
В эту самую минуту очевидно, что правители Китая пытаются убедить мир в том, что в Тибете снова царит мир, спокойствие и ampquot;гармонияampquot;. |
Ronchi is the ideal place for vacation: you can enjoy not just the sun and the beach, but also the nature and the quiet - every kind of confort in the beach and, of course, shops, first class bathing establishments and other services. |
Каждый турист знает, что найти в Ronchi, кроме моря и солнца,- природа и спокойствие, красивый и восхитительный пляж, снабженный всем необходимым для комфортного отдыха, в магазинах представлены все туристические товары от первоклассных производителей, разнообразные услуги. |
This is what quiet confidence looks like. |
Вот так и выглядит молчаливое спокойствие. |
Since the last Security Council briefing, United Nations Interim Force in Lebanon's area of operations has remained generally quiet. |
В период после последнего брифинга Совета Безопасности в зоне действия Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в целом сохранялось спокойствие. |
We hope that the statement made this week in Sharm el-Sheikh will succeed in restoring calm and quiet to the region. |
Надеемся, что сделанное на этой неделе в Шарм-эш-Шейхе заявление поможет восстановить спокойствие и порядок в регионе. |
In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. |
В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие. |
On the subject of high-risk duty stations, the number of such stations must be kept under constant review, since areas that were currently quiet could suddenly become dangerous. |
Что касается вопроса о местах службы с высокой степенью риска, то необходимо постоянно держать в поле зрения количество таких мест службы, поскольку обстановка в местах службы, в которых в настоящее время царит спокойствие, может внезапно измениться и стать опасной. |
Relative quiet follow for three days, but was interrupted on 14 April when the Serbs took approximately 150 United Nations personnel hostage, most of them UNPROFOR troops stationed at heavy weapons collection points in Serb-controlled territory near Sarajevo. |
Относительное спокойствие сохранялось на протяжении трех дней, но 14 апреля оно было прервано, когда сербы взяли в заложники примерно 150 сотрудников Организации Объединенных Наций, в основном военнослужащих из состава СООНО, которые находились в пунктах сбора тяжелого оружия на контролируемой сербами территории вблизи Сараево. |
The Security Council, in particular France from among the Council members, which deploys troops on the ground in support of the United Nations and has provided significant direct and indirect aid to Côte d'Ivoire, has been quiet for too long. |
Совет Безопасности, прежде всего Франция в числе других государств-членов, которая развертывает свои войска на местах в поддержку Организации Объединенных Наций и оказывает Кот-д'Ивуару значительную прямую и косвенную помощь, слишком долго сохраняла спокойствие. |
If we can't live a decent, quiet life if I can't work and find some peace, then I shall go away. |
Если мы не можем вести нормальную, тихую жизнь если я не могу работать и обрести спокойствие, значит я ухожу. |
or some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how. |
По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как. |
It's really quiet. |
Настоящая тишина, спокойствие, |
The calmness does not mean obscurity, but a quiet confidence of skill. |
Спокойствие не означает малозаметность, но спокойную уверенность мастерства. |
Quiet! As it is, the sad fact is none of us are truly safe. |
Тише! но не стоит паниковать месье Маршаль и я обеспечим ваше спокойствие. |
And then it goes quiet, but it's a bad quiet. |
И потом он идет спокойный, но это плохое спокойствие. |
Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. |
Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие. |