The Executive Director then introduced the 2012 annual progress report on the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for 2008 - 2013, after which he presented the quarterly report on the financial status of UN-Habitat, highlighting the resource mobilization strategy. |
Затем Директор-исполнитель представил ежегодный доклад за 2012 год об осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана на 2008-2013 годы, после чего он представил ежеквартальный отчет о финансовом положении ООН-Хабитат, особо отметив стратегию по мобилизации ресурсов. |
The quarterly Transport Newsletter has over 3,000 subscribers, and the Creative Industries Newsletter has some 2,000; |
Ежеквартальный информационный бюллетень по транспорту насчитывает более З 000 подписчиков, а бюллетень по креативным отраслям - около 2000. |
The members of the Council heard, on 5 March, a briefing by the Acting Executive Chairman of UNMOVIC, Demetrius Perricos, who introduced the sixteenth quarterly report on the activities of the Commission, following the meeting of the College of Commissioners on 24 February. |
5 марта члены Совета заслушали брифинг исполняющего обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК Деметриоса Перрикоса, который представил шестнадцатый ежеквартальный доклад о работе Комиссии после проведенного 24 февраля заседания Коллегии уполномоченных. |
RIS publishes books, occasional papers, monographs, discussion papers, and quarterly journal and a half-yearly journal |
ИИС издает книги, специальные публикации, монографии, дискуссионные документы, а также ежеквартальный журнал и журнал, выходящий раз в полгода. |
To help you stay connected with KPMG and with your former colleagues, we have created an Alumni Site. To keep you informed on KPMG news we are publishing a KPMG Alumni Newsletter (a quarterly on-line digest). |
Для поддержания контактов с компанией КПМГ и бывшими коллегами мы создали в Интернете сайт для бывших сотрудников КПМГ, а также выпускаем ежеквартальный он-лайн дайджест KPMG Alumni Newsletter. |
The SWP publishes a weekly newspaper called Socialist Worker, a monthly magazine called Socialist Review and a quarterly theoretical journal called International Socialism. |
Британская СРП издаёт еженедельную газету «Socialist Worker», ежемесячный журнал «Socialist Review» и ежеквартальный журнал «International Socialism», освещающий, в основном, вопросы теории. |
As a result of this interest, which began in 1985, Catalano founded the Italian Carnivorous Plant Society (Associazione Italiana Piante Carnivore, A.I.P.C.) and its quarterly magazine, AIPC News (later AIPC Magazine), at the end of the 1990s. |
Его усилиями в конце 1990-х годов было основано Итальянское общество насекомоядных растений (Associazione Italiana Piante Carnivore, A.I.P.C.) и учреждён ежеквартальный журнала этого общества, вначале именовавшийся AIPC News, а позднее - AIPC Magazine. |
It is the intention of the Secretary-General to provide the Advisory Committee post facto with a quarterly report on the use of the Secretary-General's own commitment authority, in addition to the annual reporting on the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to the General Assembly. |
Генеральный секретарь намерен представлять Консультативному комитету ежеквартальный доклад о фактическом использовании своих полномочий по взятию обязательств, в дополнение к ежегодным докладам об осуществлении резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, которые будут представляться Генеральной Ассамблее. |
A quarterly newsletter had recently been published for the first time, providing women within the United Nations with a forum for discussion and information on gender issues as well as details of administrative directives, vacancy announcements, and other matters of concern to women. |
Недавно впервые был выпущен ежеквартальный бюллетень, который предоставляет работающим в рамках Организации Объединенных Наций женщинам возможность обсуждения и обмена информацией по гендерным вопросам, а также содержит подробные сведения об административных директивах, объявления о вакантных должностях и другие вопросы, имеющие интерес для женщин. |
Furthermore, the quarterly project monitoring report is issued to keep the Management and the substantive offices informed of the latest implementation status of all technical cooperation projects. |
Кроме того, издается ежеквартальный доклад о контроле за осуществлением проектов для информирования руководства и основных подразделений о текущем состоянии осуществления всех проектов технического сотрудничества. |
Materials and publications were provided electronically, in hard copy and on CD-ROM, and a quarterly electronic newsletter was published to inform network members of the latest developments in the Virtual Institute and UNCTAD. |
Материалы и публикации были представлены в электронном виде на компьютерных компакт-дисках; кроме того, издается ежеквартальный электронный бюллетень для информирования участников сети о последних новых моментах в деятельности Виртуального института и ЮНКТАД. |
The platform's activities are: pan-African conferences being held every two years in an African capital, a quarterly newsletter and an electronic forum with a GIS weekly electronic bulletin. |
На основе этой платформы осуществляется следующая деятельность: один раз в два года в одной из столиц африканских стран проводится панафриканская конференция, выпускается ежеквартальный информационный бюллетень и работает электронный форум, в рамках которого еженедельно выпускается электронный бюллетень, посвященный ГИС. |
The Observatory is involved in raising awareness and popularizing the human rights principles contained in national legislation and the international legal instruments on human rights, publishing a quarterly human rights review, a press review and an internal information bulletin on its activities. |
Центр по наблюдению широко пропагандирует принципы прав человека, содержащиеся в национальном законодательстве и международно-правовых актах; для этих целей он издает ежеквартальный журнал по проблемам прав человека, обзор материалов прессы и внутренний информационный бюллетень о своей деятельности. |
The quarterly will be distributed to United Nations information centres, UNDP offices, United Nations depository libraries, non-governmental organizations and all those on the mailing list of the Office. |
Этот ежеквартальный обзор будет рассылаться информационным центрам Организации Объединенных Наций, отделениям ПРООН, депозитарным библиотекам Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям, а также всем тем, кто включен в список адресатов Управления для рассылки. |
A wide range of publications are available on the website of the Institute , including the quarterly journal African Security Review, the South African Crime Quarterly, electronic newsletters on corruption, terrorism and money-laundering and books. |
На веб-сайте Института размещен широкий круг публикаций, в том числе ежеквартальный журнал "Эфрикен секьюрити ревью", "Саут эфрикен крайм куотерли", электронные бюллетени по проблемам коррупции, терроризма и отмывания денег, а также книги. |
The quarterly newsletter, Forum, provides a report on the activities of ISCA; information on senior issues from countries throughout the world; activities of the United Nations. |
Ежеквартальный информационный бюллетень "Форум" содержит сведения о деятельности МАГПВ; о проблемах пожилых в разных странах мира; о деятельности Организации Объединенных Наций. |
The first quarterly report, which would cover the period between July and September together with the backlog, would be submitted in the middle of October, as was indicated in the Secretary-General's report. |
Кроме того, первый ежеквартальный доклад, который будет охватывать период с июля по сентябрь и ранее накопившиеся нерассмотренные дела, будет представлен в середине октября, как и указано в докладе Генерального секретаря. |
For instance, UNHCR is developing a quarterly Post and Staff Report which is intended to provide a complete picture of the workforce available to UNHCR and to relate this workforce to costs. |
Например, УВКБ разрабатывает ежеквартальный отчет о должностях и укомплектовании штатов, который призван дать полное представление об имеющихся в УВКБ кадрах и обеспечить соотнесение этих кадров с затратами. |
The most recent quarterly report of the Prosecutor unfortunately confirms that, six years later, these violations are continuing and that serious and repeated crimes falling under the jurisdiction of the ICC and within the purview of resolution 1593, continue to be committed in Darfur. |
Последний ежеквартальный доклад Прокурора, к сожалению, подтверждает, что несколько лет спустя эти нарушения продолжаются и что в Дарфуре по-прежнему совершаются серьезные и неоднократные преступления, подпадающие под юрисдикцию Международного уголовного суда и сферу действия резолюции 1593. |
The database of the secretariat and its reports, as well as Message Stick, the quarterly newsletter, are excellent sources for more detailed information on what recommendations have or have not been implemented. |
База данных секретариата и его доклады, равно как и ежеквартальный информационный бюллетень "Message Stick", являются отличными источниками для получения дополнительной информации о том, какие рекомендации были осуществлены, а какие выполнены не были. |
The first quarterly review of the travel ban list, established pursuant to resolution 1521, commenced on 29 June 2004 and was completed at the 3rd meeting of the Committee, on 9 July 2004. |
Первый ежеквартальный обзор списка лиц, подпадающих под запрет на поездки, составляемого в соответствии с резолюцией 1521, был начат 29 июня 2004 года и завершен на 3-м заседании Комитета 9 июля 2004 года. |
The Statistics Bureau within the Ministry of Health compiled and analysed data from the various services within the Ministry and published an annual yearbook, an annual report, and a quarterly health bulletin. |
Статистическое бюро министерства здравоохранения собирает и анализирует данные, поступающие от различных служб министерства, и публикует ежегодник, ежегодный доклад и ежеквартальный бюллетень по вопросам здравоохранения. |
It also published a monthly bulletin, Intercom, for its membership as well as the quarterly journal Ageing International, which is distributed to its members as well as to libraries and individual subscribers. |
Кроме того, она издавала ежемесячный бюллетень «Интерком» для своих членов, а также ежеквартальный журнал «Эйджинг интернэшнл», который распространяется среди членов и направляется в библиотеки и отдельным подписчикам. |
With funding from UNFPA, ICOMP publishes its quarterly Feedback newsletter; Series on Upscaling Innovations in Reproductive Health; and the journal Innovations for population/reproductive health programme managers. |
При финансировании ЮНФПА МСУПН публикует ежеквартальный бюллетень «Фидбэк»; серию изданий, посвященных расширению масштабов внедрения новшеств в области охраны репродуктивного здоровья; и журнал «Новшества» для руководителей программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
The Security Council discussed the issue of Kosovo on 13 December 2006 after the Secretary-General submitted to the Council his quarterly report on the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, including the UNMIK Chief's assessment on standards implementation. |
Совет Безопасности рассмотрел вопрос о Косово 13 декабря 2006 года после того, как Генеральный секретарь представил Совету свой ежеквартальный доклад о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, включая подготовленную главой МООНК оценку осуществления стандартов. |