| UNEP also continues to publish its quarterly magazine for young people, entitled Tunza, containing information on a wide range of environmental issues. | ЮНЕП продолжает также публиковать свой ежеквартальный молодежный журнал под названием "Тунза", в котором содержится информация о широком спектре экологических вопросов. |
| In the Great Lakes region a quarterly newsletter focuses on issues concerning children affected by war, with a particular emphasis on separated children. | В районе Великих озер издается ежеквартальный информационный бюллетень, посвященный вопросам, которые касаются детей, пострадавших от войны, с уделением особого внимания разлученным детям. |
| Collects monthly and quarterly economic statistics from 19 transition economies, published in the quarterly bulletin "Short-Term Economic Indicators". | Ежемесячный и ежеквартальный сбор статистических данных об экономике 19 стран, находящихся на переходном этапе, и публикация этих данных в ежеквартальном бюллетене "Краткосрочные экономические показатели". |
| The Secretariat shall issue to the Committee members a quarterly report on financial and budgetary matters relevant to the work of the Committee based on quarterly management reports posted on the synergies website. | Секретариат направляет членам Комитета ежеквартальный доклад о финансовых и бюджетных вопросах, имеющих отношение к работе Комитета, на основе ежеквартальных управленческих отчетов, размещаемых на веб-сайте «Синергия». |
| In place of a nominal GDP(P) by industry series, or in addition to it, countries are encouraged to produce quarterly value-added by income component, along with quarterly GNI and Saving series. | Вместо номинального ВВП(П) с разбивкой по отраслям или в дополнение к этому страны призывают представлять данные о ежеквартальной добавленной стоимости с разбивкой по доходному компоненту, а также ежеквартальный ВНД и серии сбережений. |
| A new 32-page professional quarterly review of the Office of the High Commissioner, entitled Human Rights, is being produced. | Управление Верховного комиссара выпускает новый 32-страничный ежеквартальный журнал, предназначенный для специалистов, под названием "Права человека". |
| (c) Humanitarian Dialogue, a quarterly newsletter, from January 1994; | с) Диалог по гуманитарным вопросам, ежеквартальный бюллетень, с января 1994 года; |
| IAUP publishes a quarterly newsletter, Lux Mundi, which includes articles on IAUP activities and information on upcoming conferences and symposiums. | МАРУ издает ежеквартальный бюллетень "Lux Mundi", в котором публикуются статьи о деятельности МАРУ и информация о предстоящих конференциях и симпозиумах. |
| The Agency's publications include a quarterly journal, informative brochures, thematic reports, articles and opinion pieces written by the Director General and other IAEA staff. | Публикации Агентства включают ежеквартальный журнал, информационные брошюры, тематические доклады, статьи и комментарии, написанные Генеральным директором и другими сотрудниками МАГАТЭ. |
| The international peer-reviewed quarterly journal Mountain Research and Development enhances knowledge on key sustainable mountain development issues by bringing together research findings and validated development experience. | Международный ежеквартальный журнал «Исследование и развитие горных районов», рецензируемый специалистами, посвящен повышению уровня знаний по ключевым направлениям устойчивого горного развития путем обобщения результатов исследований и проверенного опыта в области развития. |
| The secretariat also circulates a quarterly newsletter designed to keep member States and other stakeholders informed of new initiatives and current developments with respect to the Authority's programme of work. | Кроме того, секретариат распространяет ежеквартальный бюллетень, призванный держать государства-члены и другие заинтересованные стороны в курсе новых инициатив и актуальных событий в том, что касается программы работы Органа. |
| The Ministry of Awqaf and Religious Affairs publishes a quarterly magazine called tasamuh (tolerance), which aims to promote tolerance and dialogue. | Министерство по делам вакуфов и религии издает ежеквартальный журнал «Тасама» (терпимость), который пропагандирует терпимость и диалог. |
| The UN Chronicle, the quarterly magazine of the United Nations, is available in English and French, both in print and online. | Хроника ООН, ежеквартальный журнал Организации Объединенных Наций, доступна на английском и французском языках как в печатном, так и сетевом вариантах. |
| Participants initiated a quarterly newsletter to focus on data-sharing and planned a follow-up expert meeting in Bulgaria for 2008 to continue the development of applications of micro- and nanosatellite technology. | Участники решили выпускать ежеквартальный информационный бюллетень с целью обмена информацией и запланировали в качестве последующего мероприятия провести совещание экспертов в Болгарии в 2008 году с целью дальнейшего развития программ применения микро- и наноспутниковых технологий. |
| Humanitarian agencies continued to contribute to common risk analysis through production of the quarterly report Early Warning Early Action, which aims to foster enhanced preparedness and early humanitarian response. | Гуманитарные организации продолжали носить свой вклад в анализ общих рисков, публикуя ежеквартальный доклад «Раннее предупреждение - ранние действия», который призван способствовать повышению готовности и оперативности оказания гуманитарной помощи. |
| Programme of work and way forward; quarterly briefing on the Peacebuilding Fund operations | Программа работы и путь для продвижения вперед; ежеквартальный брифинг по операциям Фонда миростроительства |
| UNIDIR remains convinced of the importance of the quarterly journal as both a mechanism to promote relevant and timely analysis, and a critical contribution to arms control literature that is available in French. | ЮНИДИР по-прежнему уверен в том, что этот ежеквартальный журнал очень нужен как механизм, своевременно предоставляющий необходимую информацию, а также как важнейшее издание по вопросам контроля над вооружениями, которое выходит и на французском языке. |
| In addition, OHCHR publishes a quarterly newsletter, which is being shared with all treaty body experts, other mandate holders, States, NHRIs, United Nations partners and civil society. | Кроме того, УВКПЧ издает ежеквартальный информационный бюллетень, который распространяется среди всех экспертов договорных органов, других обладателей мандатов, государств, национальных учреждений по правам человека, партнеров ООН и гражданского общества. |
| (a) A quarterly newsletter, which is available both in printed form and on the UNODC website; | а) ежеквартальный бюллетень, с которым можно ознакомиться как в печатном виде, так и на веб-сайте ЮНОДК; |
| (b) It publicized efforts by UNEP to attain feedback on the implementation of the recommendations of the World Commission on Dams through its quarterly newsletter and website. | Ь) занималась популяризацией мер, принятых ЮНЕП, по получению сообщений об осуществлении рекомендаций Всемирной комиссии по плотинам, используя свой ежеквартальный информационный бюллетень и веб-сайт. |
| The NSO of Ukraine conducts a quarterly survey of the chiefs of enterprises in industry, construction, retail trade, transport, agriculture and services. | НСУ Украины проводит ежеквартальный опрос руководителей предприятий, действующих в таких областях, как промышленность, строительство, розничная торговля, транспорт, сельское хозяйство и услуги. |
| We publish a highly regarded professional journal, Gender & Society, and a quarterly newsletter, "Network News", and maintain a website,, that publicizes resources for the sociological community and beyond. | Мы публикуем получивший большое признание профессиональный журнал «Женщины и общество» и ежеквартальный бюллетень «Сетевые новости» и поддерживаем веб-сайт, на котором размещаются информационные ресурсы для социологического сообщества и других специалистов. |
| In addition, a quarterly partnership newsletter is being disseminated to facilitate information exchange between partners, and new partners are being engaged through a range of meetings and outreach activities. | Кроме того, для обмена информацией между партнерами распространяется ежеквартальный информационный бюллетень по вопросам партнерства, а проведение ряда совещаний и пропагандистских мероприятий позволяет привлечь новых партнеров. |
| On 16 June during consultations, the High-level Coordinator, Yuli Vorontsov, in accordance with resolution 1284 introduced to the Council the Secretary-General's quarterly report on Kuwaiti property and archives. | В ходе консультаций 16 июня Координатор высокого уровня Юлий Воронцов в соответствии с резолюцией 1284 внес на рассмотрение Совета ежеквартальный доклад Генерального секретаря о кувейтском имуществе и архивах. |
| In 2009, the results of UNCTAD's work were widely disseminated through recurrent publications such as the annual Review of Maritime Transport and the quarterly Transport Newsletter. | В 2009 году результаты деятельности ЮНКТАД широко публиковались в таких периодических изданиях, как ежегодный "Обзор морского транспорта" и ежеквартальный "Бюллетень транспорта". |