The purpose of retroreflective tape is to increase the visibility of heavy trailers to other motorists, especially in the dark. |
Назначение светоотражающей полосы состоит в улучшении видимости тяжелых прицепов для других участников дорожного движения, особенно в темное время суток. |
Origin and initial purpose of the concept of geographical distribution of the staff |
Происхождение и изначальное назначение концепции географического распределения персонала |
The principal purpose of the Department is to ensure the timely, coherent and coordinated response of the international community to disasters and emergencies. |
Основное назначение Департамента заключается в обеспечении принятия своевременных, согласованных и скоординированных ответных мер международного сообщества в связи со стихийными бедствиями и чрезвычайными ситуациями. |
Export controls have no purpose other than to prevent the irresponsible spread of materials, equipment and technologies that might be used in breach of the aims of non-proliferation. |
Единственное назначение контроля за экспортом состоит в том, чтобы предотвращать безответственное распространение материалов, оборудования и технологий, которые могут использоваться в нарушение целей нераспространения. |
General purpose: Earth observation and disaster monitoring |
Общее назначение: наблюдение Земли и мониторинг стихийных бедствий |
From that date, all EX/III, AT, FL or OX vehicles in use of the specified weight category or purpose given in ADR shall be fitted with these systems. |
Начиная с этой даты все находящиеся в эксплуатации транспортные средства EX/III, AT, FL или OX, относящиеся к определенной весовой категории или имеющие назначение, указанное в ДОПОГ, должны быть оборудованы такими системами. |
In these enterprises, social rehabilitation and personality development will be as important as work, since the purpose is not only to create jobs but also to favour reintegration into society. |
На этих предприятиях социальная реабилитация и развитие личности будут иметь такое же значение, как и работа, потому что их назначение заключается не только в создании рабочих мест, но и содействии реинтеграции в общество. |
The purpose of the present Guide is to assist national authorities and legislative bodies wishing to establish a legal framework favourable to the development of public infrastructure through private investment. |
Назначение настоящего Руководства состоит в оказании содействия национальным властям и законодательным органам, желающим создать правовой режим, благоприятный для развития публичной инфраструктуры на основе привлечения частных инвестиций. |
The General Software Note only applies to general purpose, mass market "software". |
Общее примечание по программному обеспечению относится только к имеющему общее назначение рыночному программному обеспечению. |
Event/fault pictogram, record purpose, date time of start, |
Пиктограмма события/неисправности, назначение записи, дата и время начала |
The purpose of the final sentence, on the other hand, was to address a specific problem, namely where the disputing parties disagreed on whether the information was confidential or protected. |
Назначение последнего предложения, напротив, состоит в рассмотрении конкретной проблемы, а именно случаев когда стороны спора расходятся во мнениях по поводу конфиденциального или защищаемого характера информации. |
The speaker listed questions that should be clarified as part of the FMCT process: What does it mean to "convert" from military to non-weapons purpose? |
Оратор перечислил вопросы, которые надлежит прояснить в рамках процесса ДЗПРМ: Что значит "перепрофилировать" с военного на неоружейное назначение? |
Ms. Prophette (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the purpose of the assessment criteria was to make the follow-up procedure more transparent and to facilitate the collection of statistical data on States parties' compliance with the Committee's recommendations. |
З. Г-жа Профетт (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что назначение критериев оценки состоит в повышении транспарентности процедуры принятия последующих мер и упрощении сбора статистических данных о выполнении рекомендаций Комитета государствами-участниками. |
I assume you have no objection as they've already served their purpose? |
Полагаю, возражений не будет, так как они уже выполнили свое назначение. |
What's the purpose of the old centaur I knew as a child? |
Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком? |
In democracy, those huge buildings that are constructed in Delhi, with your money what's the purpose of it? |
При демократии эти огромные здания,... построенные в Дели на Ваши деньги,... какое назначение они имеют? |
Mr. YAKOVLEV said that, if the country rapporteurs were to be mainly responsible for dealing with the relevant States parties, he failed to see the purpose and role of the Working Group. |
Г-н ЯКОВЛЕВ отмечает, что, если главную ответственность за ведение дел с государствами-участниками будут нести соответствующие докладчики по стране, он не вполне понимает назначение и роль Рабочей группы. |
Structure of proposed programme and purpose of expenditures, by financing entity Benchmarks |
Структура предлагаемой программы и целевое назначение расходов в разбивке по финансирующим организациям |
The purpose of the agreement was to establish a framework within which UNOPS would provide human resources services, including in the areas of appointment and administration, for UNFPA. |
Цель этого соглашения заключалась в создании основы, на которой ЮНОПС мог бы предоставлять ЮНФПА кадровые услуги, включая назначение сотрудников и выполнение административных функций. |
There is a purpose in it and a meaning to it. |
Во всём этом есть смысл и назначение. |
The purpose of the rapid deployment roster will be extended to fully encompass the needs of missions during the start-up, surge and liquidation phases. |
Назначение списка гражданских лиц для целей быстрого развертывания будет расширено, с тем чтобы он мог полностью удовлетворять нужды миссий на начальном этапе, в период пиковой нагрузки и на этапе ликвидации миссий. |
These funds have attracted significant volumes of resources for global purposes, benefiting from broad support from the general public in donor countries because of their easily understood purpose, and making an important contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Эти фонды привлекают значительные объемы ресурсов на глобальные цели, пользуясь широкой поддержкой общественности в странах-донорах, поскольку назначение таких фондов находит у них большее понимание, и внося важный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Mr. BIN Hu (China) said that, while he understood the purpose of the mandate of the Rapporteur on follow-up, a State party might justifiably have concerns regarding its nature and substance. |
Г-н БИН Ху (Китай) говорит, что, хотя он и понимает назначение мандата Докладчика по последующей деятельности, государство-участник может вполне оправданно испытывать сомнения относительно его характера и содержания. |
The purpose of the router is to determine the controller, action, and optional parameters based on the request environment, and then set them in the request. |
Назначение маршрутизатора состоит в определении контроллера, действия и опциональных параметров, основываясь на переменных запроса, и установке их в запросе. |
The codes h1, p, and em are examples of semantic markup, in that they describe the intended purpose or meaning of the text they include. |
Коды h1, p и em - примеры структурной разметки, они описывают позицию, назначение или значение текста, включенного в них. |