Английский - русский
Перевод слова Purchasing
Вариант перевода Приобретать

Примеры в контексте "Purchasing - Приобретать"

Примеры: Purchasing - Приобретать
That step should result in the Organization purchasing more lower-cost advance air fares. Этот шаг должен привести к тому, что Организация сможет предварительно приобретать авиабилеты по более низким тарифам.
Starting from May 2003, the author and the life prisoners were forbidden from purchasing essential goods in the SIZO shop. С мая 2003 года автору и осужденным к пожизненному лишению свободы было запрещено приобретать товары первой необходимости в магазине СИЗО.
This limitation was employed to ensure that Timorese can retain purchasing power in respect of Timor-Leste land. Это ограничение было введено с тем, чтобы тиморцы сохранили возможность приобретать землю в Тиморе-Лешти.
It is assumed that missions would defray costs by purchasing supplies locally, when possible, and obtaining equipment from liquidating missions. Предполагается, что миссии будут приобретать необходимые материалы, по возможности, на местном рынке и получать соответствующее оборудование от ликвидируемых миссий.
The producing unit may be purchasing its inputs on own account, while the parent ultimately controls the amounts to be purchased and chooses the provider. Производственное подразделение может приобретать затраты на свои средства, при этом материнская компания в конечном итоге контролирует объемы закупок и выбирает поставщика.
However, private finance initiatives differ from public-private partnerships in that the Government commits to purchasing services from the private sector through a long-term agreement. Вместе с тем, инициативы частного финансирования отличаются от механизма государственно-частных партнерств в том, что правительство берет на себя обязательство приобретать услуги у частного сектора на основе долгосрочной договоренности.
In the current crisis, even the private rating agencies dramatically underestimated the risks involved, which helped lure international financial investors into purchasing mortgage-backed securities at exaggerated prices. Во время текущего кризиса даже частные агентства оценки кредитного риска значительно недооценили имеющиеся риски, что помогло убедить международных финансовых инвесторов приобретать ценные бумаги, обеспеченные закладными, по завышенным ценами.
This allows motorists to respond in the most efficient and flexible way, by driving less, purchasing more fuel-efficient vehicles or adopting more economical driving styles. В результате этого автомобилисты будут принимать наиболее эффективные и гибкие меры, в частности меньше пользоваться автомобилями, приобретать более экономичные автомобили или применять более экономичные стили вождения.
Though comprehensive data do not exist, thousands of people are effectively prevented on a daily basis from accessing workplaces, schools and health-care facilities, from purchasing necessary goods and from visiting family members and friends. Хотя подробные данные отсутствуют, ежедневно тысячи людей лишены доступа к рабочим местам, школам и медицинским учреждениям и возможности приобретать необходимые товары и навещать родственников и друзей.
As noted in our report on Security Council resolution 1373, this law prohibits any person from possessing or purchasing firearms in the Republic of Maldives or importing weapons into the country without the authorization of the Ministry of Defence and National Security. Как указывается в нашем докладе, представленном в соответствии с резолюцией 1373, этот закон запрещает физическим лицам обладать огнестрельным оружием и приобретать его в Мальдивской Республике, а также ввозить оружие на территорию страны без соответствующего разрешения министерства обороны и национальной безопасности.
The company also had to make additional outlays to purchase spare parts and materials for the repair and maintenance of the ships in third markets, since it was prohibited from purchasing them in the United has increased freight and intermediary costs by about $63.8 million. Кроме того, компания была вынуждена произвести дополнительные платежи для приобретения запасных частей и материалов для ремонта и эксплуатации судов на рынках третьих стран из-за запрещения приобретать их в Соединенных Штатах, в результате чего расходы на фрахт и посредников увеличились на 63,8 млн. долл. США.
We are prevented from purchasing drugs essential for health; our ability to acquire resources to meet the needs for our material and social well-being is curtailed; our peace and daily life is threatened. Нам препятствуют приобретать необходимые лекарства; наши возможности приобретать ресурсы, необходимые для нашего материального и социального благосостояния, ограничены; подвергается угрозе наша мирная повседневная жизнь.
At the same time, Yugoslav telecommunication and radio broadcasting companies are prevented from purchasing equipment from foreign manufacturers necessary to repair facilities destroyed or demolished during the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia; В то же время югославским телекоммуникационным и радиовещательным компаниям не позволяют приобретать у иностранных производителей оборудование, которое необходимо для ремонта разрушенных или уничтоженных объектов в ходе агрессии НАТО против Союзной Республики Югославии;
The Sudan is not an arms-producing country and its economic situation does not allow it the possibility of purchasing quantities of weapons in excess of its needs for self-defence purposes in order to present them to groups outside the country. Судан не является страной, производящей оружие, и его экономическое положение не позволяет ему приобретать оружие в количествах, превышающих уровень, необходимый для использования в целях самообороны, для передачи этого оружия группам за пределами страны.
The higher prices of supplies imported for the art industry, given the impossibility of purchasing them in the United States, and the accompanying increase in freight costs, have a particularly strong impact on our national culture. Особенно тяжело сказывается на национальной культуре увеличение стоимости расходных материалов, которые должна импортировать индустрия искусств, поскольку их невозможно приобретать на американском рынке, и, следовательно, повышение стоимости фрахта.
Hence, the Mission utilizes its stock of medical supplies instead of purchasing supplies that may not be used and risk expiration Таким образом, Миссия использует запасы медицинских предметов снабжения вместо того, чтобы приобретать предметы снабжения, которые, возможно, не будут использованы и срок годности которых может истечь
The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. Группа далее рекомендует немедленно и полностью закрыть все филиалы этих компаний и запретить руководителям и акционерам этих компаний создавать новые авиакомпании, приобретать или брать в аренду летательные аппараты.
Purchasing of additional Privilege Packs as a way of increasing sales volume is not allowed. Приобретать дополнительные Льготные пакеты в целях повышения объема продаж нельзя.
In practice this largely holds as women are capable of entering into contracts, of securing employment, of purchasing and owning land, houses and other forms of property. На практике подобная ситуация встречается весьма часто, учитывая тот факт, что женщинам предоставлено право заключать договоры, занимать должности, приобретать землю и другую недвижимость и владеть ими, а также другими формами собственности.
The Icelandic authorities had believed they were minimizing the harmful consequences of their decision by instructing Icelandair to warn certain Falun Gong members that they would be denied entry into the country and that there was no point in purchasing an airline ticket. Исландские власти полагали, что они сводят к минимуму неблагоприятные последствия своего решения посредством направления компании «Айслендэйр» инструкций, с тем чтобы предупредить некоторых сторонников движения «Фалун Гонг» о том, что им будет отказано во въезде в страну и что нет смысла приобретать авиабилет.
(b) Cuba was barred from purchasing the equipment and products normally obtained by its Institute of Oncology and Radiobiology from the regional division of the Merck Corporation dealing with analytical chemistry when that division was taken over by a United States company. Ь) Кубе не разрешили приобретать оборудование и продукцию, которые обычно закупал Институт онкологии и радиобиологии у регионального отделения фирмы "Мёгск", работающей в области аналитической химии, после того как ее поглотила американская компания.
The leaflet requested that the reader "please think twice" before purchasing Allsco products or the vinyl siding that Allsco distributed, because Allsco had locked union members out of their jobs. В их листовке предлагалось "хорошо подумать", прежде чем приобретать продукцию "Аллско" или произведенную "Аллско" виниловую упаковку, так как "Аллско" подвергает членов профсоюза локауту.
A collective purchasing scheme for 16,000 households is providing good quality food at low cost while generating environmental benefits. Программа коллективных закупок, охватывающая 16000 домашних хозяйств, позволяет приобретать качественные и недорогостоящие продукты питания и одновременно приносит пользу с экологической точки зрения.
Cirque du Soleil touring shows do not offer the option of purchasing gift certificates; you must purchase tickets for a specific date and time. Гастрольные шоу Cirque du Soleil не предусматривают возможности покупки подарочных сертификатов; вы должны приобретать билеты на конкретную дату и конкретное время.
Similarly, the laboratory faces enormous difficulties in purchasing the equipment, disposable material, supplies and chemical reagents needed for its work, since these cannot be directly acquired in the United States market. Также чрезвычайно затрудняется приобретение оборудования, расходных материалов, лабораторной посуды и химических реактивов, необходимых для ее работы, так как лаборатория не может приобретать их прямо на американском рынке.