Английский - русский
Перевод слова Purchasing
Вариант перевода Закупка

Примеры в контексте "Purchasing - Закупка"

Примеры: Purchasing - Закупка
Some are relatively simple and straightforward, such as purchasing off-the-shelf equipment and supplies. Некоторые из них относительно просты, в частности закупка имеющегося в продаже оборудования и предметов снабжения.
There are significant benefits in the area of joint purchasing of supplies and in the provision of services at a supra-regional level. Совместная закупка материалов и предоставление услуг на надрегиональном уровне позволяет обеспечить значительные выгоды.
Centralized purchasing of effective means of contraception took place in 36 regions of Russia in 2001. Централизованная закупка эффективных средств контрацепции осуществлялась в 2001 году в 36 регионах страны.
ILO considered that purchasing of specialized services involved technical, legal and logistical knowledge and was much more time-consuming than off-the-shelf procurement of commodities. МОТ указала, что закупка специализированных услуг требует технических, юридических и логистических знаний и сопряжена с гораздо большими затратами времени, чем закупка типовой готовой продукции.
The major steps required include the continued build-up and testing of the international monitoring system stations, completing the on-site inspections operational manual, purchasing equipment and training. В числе основных необходимых мер - дальнейшее укрепление и испытание станций Международной системы мониторинга, завершение работы над оперативным пособием по проведению инспекций на местах, закупка оборудования и подготовка персонала.
The purchasing and management of fuel has been identified as a high-risk area. Закупка горюче-смазочных материалов и контроль за их расходованием были признаны областью повышенного риска.
Its main area of the activities is collecting, purchasing, recycling and supplies of scrap ferrous metals for the Holding's steel works and to other companies. Основной сферой деятельности компании является закупка, переработка и поставка лома черных металлов металлургическим предприятиям Холдинга.
Some of those commercial transactions were for profit, but others sought to promote public welfare, for example, purchasing wheat for disaster relief purposes. Некоторые из этих коммерческих сделок преследуют цель извлечения прибыли, однако другие направлены на повышение общественного благосостояния, например, закупка пшеницы для целей оказания помощи в случае стихийных бедствий.
The advance purchasing of currency by the Controller in 2013 had helped; however, it was imperative to adopt a sounder approach, in line with that followed by national administrations. Определенную помощь в этой связи оказала заблаговременная закупка валютных средств, произведенная Контролером в 2013 году; однако необходимо выработать более здравый подход по примеру того, который используют национальные администрации.
Reporting in 2004 showed that this data is not available in many countries because contraceptives are not a separate line item in the budget, or because purchasing is decentralized to the state level. В представленных в 2004 году докладах показано, что эти данные отсутствуют во многих странах, поскольку в бюджете не предусмотрено отдельной статьи на противозачаточные средства или же их закупка децентрализована и производится на государственном уровне.
Is it acceptable to members of the Council that that greed knows no limits: buying vehicles, paying administrative costs, purchasing equipment? Считают ли члены Совета допустимым тот факт, что подобная алчность не знает границ: приобретаются автомобили, оплачиваются административные расходы и закупка оборудования?
The concept of further development in law narrows the scope of the sign and was identified as a service "marketability" (purchasing, bestechung, corruption). Концепция дальнейшего развития в закон сужает сферу подписать и было определено как услуга "на рынке" (закупка, bestechung, коррупция).
Backward linkages, i.e., the purchasing of raw materials, parts and components from subcontractors and external suppliers, are among the principal channels whereby TNCs can indirectly contribute to employment generation. Обратные связи, т.е. закупка сырья, запасных частей и компонентов у подрядчиков и внешних поставщиков, относятся к основным каналам опосредованного воздействия транснациональных корпораций на увеличение занятости.
Programme to fight pockets of urban poverty (purchasing of medical equipment, medicines, clothing, bedding, etc.), Программа борьбы с очагами бедности в городах (закупка медицинской техники, медикаментов, одежды, постельных принадлежностей и т.д.).
International agencies provide support for the purchase of medicines and for antiretroviral therapy and consultations, and for purchasing infant foods for children born of AIDS-infected mothers. При поддержке международных агентств осуществляется закупка препаратов и проведение антиретровирусной терапии, консультирование, закупка детского питания для детей, родившихся от ВИЧ-инфицированных матерей.
The Court also took into account that approximately one-third of the 1,800 ATMs in question could not be retrofitted and that purchasing replacement ATMs would constitute a significant financial burden for OTP. Суд также принял во внимание, что приблизительно одну треть из 1800 банкоматов модифицировать невозможно и что закупка новых банкоматов легла бы на ОТП серьезным финансовым бременем.
They involve an entire series of equipment and management-related components, such as long years of scientific research, testing, production, purchasing, transport, stockpiling and maintenance, as well as related supporting systems in such areas as combat, command, teaching and training. Они касаются целого ряда технических и управленческих компонентов, таких, как многолетние научные исследования, испытание, производство, закупка, транспортировка, складирование и содержание, а также смежных вспомогательных систем в таких областях, как ведение боевых действий, управление, обучение и боевая подготовка.
The international community has provided and still provides support through the international organizations for the improvement of working conditions in educational institutions (construction, renovation and purchasing equipment for educational institutions). Международное сообщество оказывало и продолжает оказывать помощь по линии международных организаций в области улучшения условий труда в образовательных учреждениях (строительство, ремонт и закупка оборудования для образовательных учреждений).
These usually include answering basic questions such as: What is the advantage of forming a partnership compared to other mechanisms, such as contracting, purchasing or public sector provision? Это, как правило, требует ответов на следующие основные вопросы: в чем преимущество создания партнерства в отличие от других механизмов, таких, как заключение контракта, закупка, либо обеспечение за счет государственного сектора?
According to CRC Evans, the manufacturing and purchasing of the pipeline equipment included under purchase order No. 3994 were completed by early July 1990 and the equipment was scheduled to be shipped from Houston, in the United States, on 2 August 1990. Согласно "СРС-Эванс", изготовление и закупка оборудования для трубопровода, предусмотренного заказом на покупку Nº 3994, были завершены в начале июля 1990 года, и оборудование предполагалось отправить из Хьюстона, Соединенные Штаты, 2 августа 1990 года.
Improve the environmental quality of Casino products through a global project actively involving all areas of the company: purchasing, quality assurance and stores in partnership with suppliers, major corporations and small and medium-sized businesses. Ь) повышение экологического качества продуктов "Казино" в рамках глобального проекта, охватывающего все направления деятельности компании: закупка, обеспечение качества и хранение в партнерстве с производителями, крупными корпорациями и малыми и средними предприятиями.
Purchasing food from distant markets leads to an increase in food prices, as insurance and freight costs increase. Закупка продовольствия на дальних рынках приводит к повышению цен на продовольствие в силу удорожания услуг страховщиков и перевозчиков.
Purchasing and Processing - P-4, P-3 (2 posts). Закупка и обработка - С-4, С-3 (2 должности).
Purchasing of handicrafts is one of the major activities of the Board. Одним из основных видов деятельности этого Совета является закупка ремесленной продукции.
Purchasing goods and services without legal contracts may expose the Organization to the risk of disputes. Закупка товаров и услуг без юридически оформленного контракта может подвергнуть Организацию риску оказаться вовлеченной в спор.