Английский - русский
Перевод слова Purchasing
Вариант перевода Покупать

Примеры в контексте "Purchasing - Покупать"

Примеры: Purchasing - Покупать
Ovi Music Store allows purchasing of music directly on a mobile device or via PC. Nokia Music Store - это музыкальный магазин, позволяющий покупать музыку непосредственно с мобильного телефона или PC (как и в iTunes).
Although parents may pay agencies and other professionals for certain adoption-related expenses, they are prohibited from "purchasing" children for adoption. Хотя родители и могут оплачивать агентствам и другим профессиональным конторам некоторые виды расходов, связанных с усыновлением, им запрещается "покупать" детей для усыновления.
This situation would have implications on women's role in purchasing food at affordable prices to maintain household food security. При таком развитии событий женщины были бы лишены возможности покупать продовольствие по доступным ценам, что необходимо для поддержания продовольственной безопасности домашних хозяйств.
They're coercing the consumer into purchasing countless "system updates." Они принуждаю потребителя покупать бесконечные "системные обновления".
Both of these companies designed their cores in-house, just licensing the architecture instead of purchasing cores from MIPS. Обе компании сами проектировали ядра, и лишь лицензировали разработки вместо того, чтобы покупать готовые проекты процессоров MIPS.
Therefore, the option presented to its Executive Board in June 2013 was to internally develop a technical umbrella for the existing systems containing records rather than purchasing a market application for which the customization cost and effort would be enormous. В этой связи в июне 2013 года Исполнительному совету было предложено заняться внутренней разработкой технического приложения, объединяющего существующие системы, содержащие документацию, а не покупать приложение на рынке, поскольку потребуются огромные затраты на его настройку и усилия по его внедрению.
Debate is currently taking place on whether the legal age for purchasing alcohol should be raised back to 20 years of age after being lowered to 18 in 1999. В настоящее время проводится обсуждение вопроса о необходимости вновь увеличить установленный законом возраст, при достижении которого молодые люди могут покупать алкогольные напитки, до 20 лет, после того как в 1999 году этот возраст был снижен до 18 лет.
The events that led to the formation of the museum started in 1939, when a group of railfans learned that the Biddeford and Saco Railroad was purchasing motor buses to replace its fleet of trolley cars. Начальной точкой отсчёта в истории музея стал 1939 год, когда группа рэйлфанья узнала, что оператор Biddeford and Saco Railroad начал покупать автобусы для замены трамваев.
Many of the drug barons began purchasing enormous quantities of land, in order to launder their drug money, and to gain social status amongst the traditional Colombian elite. Многие богатые наркобароны начали покупать огромные количества земли, чтобы отмыть свои доходы от торговли наркотиками и получить место среди традиционной колумбийской элиты.
Owing to the right-hand drive traffic regulations in South Africa and the costs of maintenance, spare parts and insurance associated with the acquisition of vehicles, the Mission decided to rent its regular vehicles, instead of purchasing them as originally planned. С учетом левостороннего движения в Южной Африке, а также расходов на обслуживание запасные части и страхование в случае покупки автотранспортных средств Миссия решила для своего регулярного использования автомобили арендовать и не покупать, как планировалось первоначально.
The people complained that their products were either not sold or were sold at ridiculous prices, preventing them from purchasing other products or paying school fees. Люди жалуются, что их продукция не продается, либо продается по смехотворным ценам, в результате чего они не могут покупать другие продукты или оплачивать школьное обучение.
This purchasing power declined in the 1990s from the 1980s figure as a result of the resurgence of inflation in 1985-1986, when most of the losers were in the informal sector of the economy. В 90-е годы способность покупать городских тружеников сократилась по сравнению с уровнем 80-х годов как последствие инфляционного кризиса 1985-1986 годов, от которого пострадали в основном работники неформального сектора экономики.
Purchasing products and services with high environmental performance покупать продукты и услуги с высокими экологическими характеристиками;
Purchasing, on their own behalf, or through an intermediary, assets of any kind belonging to their children, including at public auction; З. Покупать самим или через посредников любое имущество своих детей, даже если речь идет о публичном аукционе.
Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers to check out eBay for its used products and to resole their shoes before purchasing new ones. Производитель одежды Patagonia призвал потенциальных покупателей поискать на eBay раздел б/у товаров и отремонтировать свою обувь прежде, чем покупать новую.
School textbooks are constantly being altered in order to trick people into purchasing exorbitantly priced books because they are said to be different. В школьные учебники непрестанно вносятся изменения, и люди вынуждены покупать их по непомерным ценам, поскольку утверждается, что они отличаются от старых.
People, who are ready to largely invest in a real estate purchase in Spain, prefer purchasing villas in the vicinity of the sea (1-1.5 km off it), but with a great view of it. Люди, готовые вложить большее количество средств в покупку недвижимости в Испании, предпочитают покупать виллы в небольшом отдалении от моря (1-1,5 км), но с хорошим видом на него.
For example, Ford, the first automotive producer to offer on-line purchasing of vehicles, delivers its product to customers through local dealerships, where the value of sales is recorded. Например, автомобилестроительная компания "Форд", первой предложившая клиентам покупать транспортные средства в режиме онлайн, поставляет свою продукцию потребителям через местные дилерские структуры; и стоимость проданного товара регистрируется этими структурами.
Second, local purchasing of commodities through food aid programmes which are cash-based rather than donor-country sourced and commodity-based may both assist those in need and support local producers and may be closer to local diets. Так будет обстоять дело, особенно если лица, ответственные за такие покупки, специально будут стараться покупать продукцию, производимую мелкими фермерами, помогая им преодолевать встающие на пути их деятельности барьеры, особенно в том, что касается их способности создавать и хранить запасы.
They also plan to organize post-trade sessions on governmental bonds, when after conclusion of the trade session in the course of a particular period of time, market participants are allowed purchasing and selling governmental bonds at average weighted prices, formed during the day. Предполагается также организовать постторговые сесии по государственным облигациям (post-trade sessions), когда после завершения торговой сессии в течение определенного промежутка времени участникам рынка позволяется покупать и продавать гособлигации по средневзвешенным ценам, сформированным в течение дня.
Purchasing only what one really needs покупать только то, что действительно необходимо;
Output deals, whereby a distributor requires a cinema operator or broadcaster to purchase all or some of the future output of a distributor or producer rather than purchasing programmes individually as they are released. Соглашения о реализации продукции, в соответствии с которыми фирмы-распространители требуют от операторов кинотеатров или телевизионных компаний приобретать всю или определенную часть продукции фирмы-распространителя или производителя, вместо того чтобы покупать отдельные программы по мере их выпуска;
I am not purchasing anything of significance. Я не собираюсь покупать ничего архиважного.
Trial contracting of elective health purchasing began in September 1996; and from 1 July 1997 ACC has purchased elective health care as part of its normal business. Экспериментальное заключение контрактов на покупку факультативных медицинских услуг началось в сентябре 1996 года, а с 1 июля 1997 года АКК стала покупать факультативные медицинские услуги в рамках своей обычной деловой практики.
You are providing very useful information (at least me personally is proving me so) that must be taken into account when purchasing a new memory card, and as you said Bywater, generally to buy anything. Вы обеспечиваете очень полезную информацию (по крайней мере меня лично оказывается меня так), которые должны быть приняты во внимание при покупке новой карты памяти, и, как вы сказали Байуотер, вообще ничего покупать.