Английский - русский
Перевод слова Purchasing

Перевод purchasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 37)
Some are relatively simple and straightforward, such as purchasing off-the-shelf equipment and supplies. Некоторые из них относительно просты, в частности закупка имеющегося в продаже оборудования и предметов снабжения.
The Court also took into account that approximately one-third of the 1,800 ATMs in question could not be retrofitted and that purchasing replacement ATMs would constitute a significant financial burden for OTP. Суд также принял во внимание, что приблизительно одну треть из 1800 банкоматов модифицировать невозможно и что закупка новых банкоматов легла бы на ОТП серьезным финансовым бременем.
Purchasing goods and services without legal contracts may expose the Organization to the risk of disputes. Закупка товаров и услуг без юридически оформленного контракта может подвергнуть Организацию риску оказаться вовлеченной в спор.
(b) Purchasing of computer equipment, vehicles, and medical equipment; Ь) закупка компьютерного оборудования, автотранспортных средств и медицинской техники;
medium-term credit for purchasing and installation of equipment, current expenses (for purchasing raw materials and components), technology and scientific activities; and среднесрочные кредиты на закупку и установку оборудования, покрытие текущих расходов (закупка сырья и компонентов), финансирование научно-технической деятельности; и
Больше примеров...
Покупка (примеров 45)
(purchasing and weighing of all products) (покупка и взвешивание всех товаров)
In Beijing recently, Chinese analysts told me that they believe that Japan is entering a period of right-wing militaristic nationalism, and that purchasing the islands was a deliberate effort to begin eroding the post-WWII settlement. Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма и что покупка островов была попыткой начать подрыв послевоенных договоренностей.
Several vehicles for offsetting GHG emissions exist such as purchasing emission credits from stand-alone projects, from a carbon fund, or from an emission trading scheme. i) существует несколько механизмов компенсации выбросов ПГ, таких, как покупка кредитов выбросов у отдельных проектов, фонда углерода или системы торговли выбросами.
While there are many models/options for procuring travel services, such as creating an internal travel agency, purchasing directly from airlines, using a travel agent or purchasing online, the chosen method should correspond to an organization's needs and requirements. Хотя имеется много моделей/вариантов получения транспортных услуг, например создание своего транспортного агентства, прямая покупка билетов у авиакомпаний, использование турагента или покупка по Интернету, выбранный метод должен отвечать нуждам и потребностям организации.
"Purchasing or selling a minor or carrying out any other form of illegal transactions, as well as enticing, harbouring, hiding, hiring, transporting, transferring, sheltering or receiving a minor for the purpose of exploitation." "Продажа или покупка несовершеннолетнего лица либо заключение в отношении этого лица каких-либо других незаконных сделок, а также заманивание, укрывательство, упрятывание, взятие в наем, перевозка, передача, предоставление укрытия или получение несовершеннолетнего лица в целях эксплуатации".
Больше примеров...
Приобретение (примеров 114)
The Mission also implemented other cost-containing measures, including relocating its regional headquarters in Mitrovica to State-owned premises where no rental payments were required and purchasing airline tickets at least two weeks prior to planned travel. Миссия также осуществляла другие меры по сокращению расходов, включая перевод своей региональной штаб-квартиры в Митровице в государственные помещения, не требовавшие арендной платы, и приобретение авиабилетов по меньшей мере за две недели до планируемой поездки.
In this connection, at the general meeting of the enterprise shareholders there was decided to invest enterprise profit gained in 2004 into production modernization, particularly in purchasing equipments. В связи с этим на общем собрании акционеров завода было принято решение: полученную в 2004 году прибыль направить на модернизацию производства. В частности, на приобретение оборудования.
Our analysis investigated, for example, the merits of more targeted policies for the near term: purchasing mosquito-resistant bed nets and oral re-hydration malaria therapy for children in the poorest nations affected by climate change. Наш анализ показал, например, преимущества политических мер, в большей степени нацеленных на ближайшее время: приобретение противомоскитных прикроватных сеток и применение оральной регидрационной терапии малярии для детей из беднейших стран, подвергшихся воздействию изменения климата.
Sign original application and questionnaire and Shares Purchase Agreement or commission agreement on purchasing shares. подписываете оригиналы заявки и анкеты и заключаете договор купли-продажи акций Фонда или договор комиссии на приобретение акций Фонда.
It should be noted that the workshops were built by the inmates and prison staff themselves, at a cost of 190 million ($614,886) for the construction and 15 million ($48,583) for purchasing the machinery. Следует подчеркнуть, что мастерские были построены самими заключенными и сотрудниками учреждений, и их строительство обошлось в 190 млн. колонов (614886 долл.), а на приобретение оборудования было затрачено 15 млн. колонов (48543 долл.).
Больше примеров...
Закупочной (примеров 53)
Notwithstanding, UNHCR agrees that measures can be taken to improve the effectiveness of the purchasing function. Несмотря на это, УВКБ согласно с тем, что существует возможность для принятия мер, направленных на повышение эффективности закупочной деятельности.
The Working Group actively promotes common approaches to purchasing policies and the enhancement of professionalism in the procurement activities of agencies. Рабочая группа активно пропагандирует общие подходы к закупочной политике и повышение профессионализма персонала закупочных подразделений учреждений.
He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. Он указал на то, что организации могли бы получить преимущества и добиться наибольшего прогресса скорее в совместной закупочной деятельности, чем в сфере совместных услуг.
The risk identified by OIOS in terms of management and governance, financial management and management of human resources, purchasing, programmes and projects were evaluated as high. Выявленные УСВН риски в областях административного руководства и управления, финансового управления и управления людскими ресурсами, закупочной деятельностью, а также программами и проектами были оценены как высокие.
Requisitioning officers performed purchasing activities without involving the MINUSTAH Procurement Section, in breach of the delegation of authority for procurement which is based on the segregation of requisitioning and purchasing functions. Сотрудники, подающие заявки, занимались закупочной деятельностью, не привлекая секцию по закупкам МООНСГ, что является нарушением положений о делегировании полномочий на проведение закупок, которое основывается на принципе разделения функций подачи заявок и проведения закупок.
Больше примеров...
Покупать (примеров 30)
Owing to the right-hand drive traffic regulations in South Africa and the costs of maintenance, spare parts and insurance associated with the acquisition of vehicles, the Mission decided to rent its regular vehicles, instead of purchasing them as originally planned. С учетом левостороннего движения в Южной Африке, а также расходов на обслуживание запасные части и страхование в случае покупки автотранспортных средств Миссия решила для своего регулярного использования автомобили арендовать и не покупать, как планировалось первоначально.
Purchasing, on their own behalf, or through an intermediary, assets of any kind belonging to their children, including at public auction; З. Покупать самим или через посредников любое имущество своих детей, даже если речь идет о публичном аукционе.
They also plan to organize post-trade sessions on governmental bonds, when after conclusion of the trade session in the course of a particular period of time, market participants are allowed purchasing and selling governmental bonds at average weighted prices, formed during the day. Предполагается также организовать постторговые сесии по государственным облигациям (post-trade sessions), когда после завершения торговой сессии в течение определенного промежутка времени участникам рынка позволяется покупать и продавать гособлигации по средневзвешенным ценам, сформированным в течение дня.
You are providing very useful information (at least me personally is proving me so) that must be taken into account when purchasing a new memory card, and as you said Bywater, generally to buy anything. Вы обеспечиваете очень полезную информацию (по крайней мере меня лично оказывается меня так), которые должны быть приняты во внимание при покупке новой карты памяти, и, как вы сказали Байуотер, вообще ничего покупать.
Naturally, the subject of purchasing the Brazilian dreadnoughts already being built was brought up, and McKenna had to officially deny that the government was planning to tender an offer for the warships. Вопрос о покупке бразильских кораблей вновь встал на повестку дня, однако МакКенна официально заявил, что Адмиралтейство не планирует покупать их.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 36)
A survey of importers undertaken by the OECD, involving 2,000 purchasing professionals from Germany identified: Проведенный ОЭСР обзор импортеров, охвативший 2000 закупочных компаний в Германии, выявил проблемы, связанные с:
increasing the incomes of households through price policies, price subsidies and higher purchasing prices for local products. увеличение доходов домашних хозяйств за счет ценовой политики, субсидирования цен и установления более высоких закупочных цен на местную продукцию.
(b) A fall-off in imports and exports as a result of the increasing cost of purchasing and transporting goods that are permitted to be imported; Ь) ухудшения положения в области импорта и экспорта в результате повышения закупочных цен и стоимости перевозки товаров, которые можно импортировать;
Ireland's National Linkage Programme incorporates all the essential elements: State involvement, critical mass of purchasing and potential suppliers, technical audits, funding to assist developmental programmes, full participation by the private sector, a clear policy and framework for its development and startling results. Ирландская национальная программа развития связей содержит все необходимые элементы: участие государства, наличие критической массы закупочных организаций и потенциальных поставщиков, технические проверки, финансирование для подкрепления программ развития, полномасштабное участие частного сектора, четкую политику и нормативную основу для ее разработки и потрясающие результаты.
(e) E-procurement and purchasing cards. е) закупки с применением электронных средств и использование закупочных карточек.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 32)
This limitation was employed to ensure that Timorese can retain purchasing power in respect of Timor-Leste land. Это ограничение было введено с тем, чтобы тиморцы сохранили возможность приобретать землю в Тиморе-Лешти.
It is assumed that missions would defray costs by purchasing supplies locally, when possible, and obtaining equipment from liquidating missions. Предполагается, что миссии будут приобретать необходимые материалы, по возможности, на местном рынке и получать соответствующее оборудование от ликвидируемых миссий.
In the current crisis, even the private rating agencies dramatically underestimated the risks involved, which helped lure international financial investors into purchasing mortgage-backed securities at exaggerated prices. Во время текущего кризиса даже частные агентства оценки кредитного риска значительно недооценили имеющиеся риски, что помогло убедить международных финансовых инвесторов приобретать ценные бумаги, обеспеченные закладными, по завышенным ценами.
Hence, the Mission utilizes its stock of medical supplies instead of purchasing supplies that may not be used and risk expiration Таким образом, Миссия использует запасы медицинских предметов снабжения вместо того, чтобы приобретать предметы снабжения, которые, возможно, не будут использованы и срок годности которых может истечь
The leaflet requested that the reader "please think twice" before purchasing Allsco products or the vinyl siding that Allsco distributed, because Allsco had locked union members out of their jobs. В их листовке предлагалось "хорошо подумать", прежде чем приобретать продукцию "Аллско" или произведенную "Аллско" виниловую упаковку, так как "Аллско" подвергает членов профсоюза локауту.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 45)
When you buy food at a shop or a market, there's ALWAYS a chance of purchasing something contaminated with a certain infection or containing toxins secreted by microorganisms. Покупая в магазине или на рынке пищевые продукты, ВСЕГДА есть вероятность приобрести зараженные какой-либо инфекцией или содержащие токсины, выделяемые микроорганизмами.
In return for providing modern management, access to new markets, current technology and capital, the foreign partner would have the option of purchasing ownership control in the local enterprise, following restructuring, at a predetermined price to complete the privatization process. В обмен на современную систему управления, доступ к новым рынкам, новые технологии и капитал иностранный партнер получит право приобрести по установленной цене акции местного предприятия после его перестройки, с тем чтобы завершить процесс приватизации.
At the internal market the products is available for purchasing in such towns as Winnitca, Donetsk, Zaporizhia, Ivano-Francivsk, Kyrovograd, Lugansk, Lutsk, Lviv, Maryupil, Mykolaiv, Cherkasy, Chernigiv. На внутреннем рынке ее можно приобрести в таких городах как Винница, Донецк, Запорожье, Ивано-Франковск, Кировоград, Луганск, Луцк, Львов, Мариуполь, Николаев, Черкассы, Чернигов и др.
States loans are granted to assist first-time buyers purchasing dwelling units in those developments. Штаты предоставляют займы, для того чтобы лица, впервые покупающие жилье, могли приобрести его в таких поселениях.
The Institute has been barred from purchasing PET (positron emission tomography) and CT (computerized tomography) scanners, which are essential to modern oncology because they produce the most accurate images of functional processes in the body. Этот институт не смог приобрести оборудование оптического диагностирования ПЭТ-КТ (позитронная эмиссионная томография - компьютерная томография), которая в современной онкологии является наиболее передовым методом получения самых высококачественных изображений и самых точных физиологических данных.
Больше примеров...
Купить (примеров 31)
The game begins by purchasing a car and a house. В начале игры нужно купить дом и автомобиль.
5.3 The State party argues that the author has failed to exhaust all available domestic remedies, because he had not applied for a fishing permit which would have enabled him to have a chance of purchasing or renting a quota share. 5.3 Государство-участник утверждает, что автор не исчерпал все имевшиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты, поскольку он не ходатайствовал о получении разрешения на вылов рыбы, которое предоставило бы ему возможность купить или "арендовать" квотную долю.
I'm more into paintings by the common people. I'm interested in purchasing one of your paintings. Я больше интересуюсь народным творчеством, рисунками с места событий, если понимаете меня, я хочу купить ваш рисунок.
He would like more information about the current arrangements for recognizing diplomas and professional experience acquired abroad, as well as about the legislation now under consideration to prohibit racial discrimination in connection with the renting or purchasing of a dwelling. Г-н Валенсия Родригес просит представить уточнения в отношении действующих процедур признания дипломов и профессионального опыта, приобретенных за границей, а также дополнительную информацию относительно разрабатываемого в настоящее время законодательства, которое, по сообщениям, запрещает расовую дискриминацию в отношении лиц, желающих арендовать или купить жилье.
The Law "On the Privatization of State-Owned and Municipal Housing" provides for several housing privatization methods: purchasing of the property unit under a tenancy contract or purchasing at a privatization auction; the landowner may buy property at a public privatization auction. Закон "О приватизации государственного и муниципального жилья" предусматривает ряд способов приватизации жилья: выкуп жилья на основании договора аренды или покупка на приватизационном аукционе; землевладелец может купить имущество на открытом приватизационном аукционе.
Больше примеров...
Закупочные (примеров 24)
UNOPS is attaching an inventory control module, however, to its purchasing software, which is expected to facilitate inventory monitoring at the field level. Однако УОПООН дополняет свои закупочные компьютерные программы модулем инвентаризационного контроля, что, как предполагается, должно облегчить контроль за материальными запасами на местах.
They will adopt the curriculum's modular format and learning mix and will be designed for implementation by HRD organizations presenting the Global Competitiveness Curriculum in collaboration with specialized organizations such as national purchasing associations and standards organizations. Они будут принимать модульную форму учебной программы и структуру смешанного обучения, а их реализация будет осуществляться организациями РЛР, представляющими Учебную программу по вопросам глобальной конкурентоспособности, в сотрудничестве с такими специализированными организациями, как национальные закупочные ассоциации и организации стандартов.
One simple measure might involve a scheme where payments for export crops, might be handled through local purchasing centres which reward each family member directly according to their labour input, rather than being made directly to male farmers. В качестве одного из простых способов можно предложить ввести систему, при которой выплаты в порядке расчета за экспортные культуры производились бы через местные закупочные центры, которые выплачивали бы вознаграждение непосредственно каждому члену семьи в соответствии с индивидуальным трудовым участием, а не прямо фермерам-мужчинам.
Purchasing offices belonging to Congolese Закупочные конторы, принадлежащие конголезцам
These purchasing functions fitted well with the current related functions of the Office and would permit staff to cover different areas of purchasing; Эти закупочные функции будут вполне соответствовать нынешним аналогичным функциям Управления и позволят его сотрудникам выполнять работу в различных областях, связанных с закупками.
Больше примеров...
Закупать (примеров 22)
Research, academic and cultural institutions in the United States are prohibited from purchasing Cuban books for their collections. Американским культурным учреждениям, исследовательским и учебным заведениям запрещено закупать для пополнения своих фондов кубинскую литературу.
It has proved more economical to rent or lease items of equipment instead of purchasing them. Многие предметы оборудования оказалось экономичнее арендовать на кратко или долгосрочной основе, нежели закупать.
It is considered more economical to rent certain items of equipment for use by the Tribunal, instead of purchasing them. Считается более экономичным арендовать некоторые предметы оборудования для использования Трибуналом вместо того, чтобы закупать их.
First, as a consequence of section 1502 of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act of July 2010, many companies simply ceased purchasing minerals from the Great Lakes region. Во-первых, многие компании попросту перестали закупать минеральное сырье в районе Великих озер в связи с принятием в июле 2010 года статьи 1502 Закона Додда-Франка о реформировании деятельности на Уолл-Стрит и защите потребителей.
The Commission therefore found unrealistic and unfounded the fears expressed by competing drug manufacturers that CAPS Holdings might prevent St. Anne's Hospital from purchasing pharmaceutical drugs produced by other manufacturers. В этой связи Комиссия сочла нереалистичными и необоснованными опасения, высказанные конкурирующими производителями фармацевтической продукции, по мнению которых "КАПС холдингс" может помешать госпиталю Св. Анны закупать медикаменты других производителей.
Больше примеров...
Купив (примеров 18)
The time for updates can be extended by purchasing a subscription. Можно увеличить срок действия права на обновление, купив подписку.
Private schools are not excluded from the programme and can take part by purchasing the prototype for a modest sum. Эта программа предназначена также для частных школ, которые могут принять в ней участие, купив прототипы за небольшую сумму.
American placed the "largest aircraft order in history" in July 2011, purchasing 460 "next generation" Boeing 737 and Airbus A320 aircraft for delivery between 2013 and 2022. В июле 2011 года авиакомпания разместила самый большой заказ самолетов в истории, купив 460 самолетов Boeing 737 Next Generation и Airbus A320 со сроком поставки между 2013 и 2022 годами.
Thor returns to Earth and rebuilds Asgard outside of Broxton, Oklahoma, purchasing the land with gold from the treasury. Тор возвращается на Землю и восстанавливает Асгард за пределами Брокстона, штат Оклахома, купив огромный участок земли.
Next time you take your child with you to the pets market to purchase a little animal remember: by purchasing one you doom to death many others. Когда вы поведете вашего ребенка на "птичку", чтобы купить там зверушку, помните: купив одного, вы обрекаете на смерть многих других.
Больше примеров...
Закупочная (примеров 22)
Jean Jacques Mbabu purchasing office Закупочная контора Жана Жака Мубабу
Recalculated into leis, the average purchasing price increased by 19.1% - from 2450 to 2920 leis for 1,000 cubic meters, InfoMarket was informed at the National Power Reg... Об этом агентству InfoMarket сообщили в Национальном агентстве по регулированию в энергетике (НАРЭ), уточнив, что в пересчете на леи средняя закупочная цена выросла на 19...
Tama Bobo's Samukundja purchasing office Закупочная контора Самунунджи де Тама Бобо
He highlighted that procurement entailed the broad set of processes that begin with programme implementation and encompassed the entire purchasing cycle. Он подчеркнул, что закупочная деятельность охватывает широкий спектр процессов, начиная с выполнения программ и включая весь цикл закупочных мероприятий.
In view of the potential for inefficiency and uneconomical purchasing, procurement activities continue to be covered in field audits. Ввиду возможности неэффективности закупок и несоблюдения принципов экономичности закупочная деятельность продолжает охватываться ревизионными проверками, проводимыми на местах.
Больше примеров...
Закупочную (примеров 16)
UNMIT receives the requisitions from the units, submits them to the contractor and follows up on the contractor's purchasing and logistics activities. ИМООНТ получает заявки от подразделений, передает их подрядчику и отслеживает закупочную и логистическую деятельность подрядчика.
First, national oil companies' purchasing practices should be modified to promote national supplier firms. Во-первых, необходимо изменить закупочную практику национальных нефтяных компаний в целях поощрения закупок у национальных поставщиков.
They therefore proposed that the General Assembly should reiterate its request for the Secretariat to make its purchasing policy more cost-effective and transparent, by reducing the number of exceptions to competitive bidding, which would require a review of existing rules. В этой связи они предлагают Генеральной Ассамблее вновь предложить Секретариату сделать закупочную политику более эффективной с точки зрения затрат и транспарентной путем сокращения числа исключений из практики проведения конкурентных торгов, что подразумевает пересмотр действующих правил.
Previously, comptoirs had endeavoured to shift the responsibility for sourcing the minerals to négociants, even when many comptoirs work directly with specific négociants and even pre-finance their purchasing activities. Ранее закупочные конторы пытались переложить ответственность за установление происхождения минералов на оптовых торговцев, даже с учетом того, что многие закупочные конторы работают непосредственно с конкретными оптовыми торговцами и даже предварительно финансируют их закупочную деятельность.
Phase two of the training has been launched with advanced courses for requisitioners, procurement staff and contract managers, including acquisition planning; contractual issues in purchasing; and contract management. В рамках второго этапа программы лицам, отвечающим за подачу заявок, закупочную деятельность и контроль за исполнением контрактов, предлагаются курсы продвинутого уровня по таким темам, как планирование закупок, договорные аспекты закупок и контроль за исполнением контрактов.
Больше примеров...
Покупающие (примеров 8)
The burden of purchasing food on international markets for the most economically vulnerable countries rose by about one third from the previous year. Бремя, которое легло на экономически уязвимые страны, покупающие продовольствие на международных рынках, возросло на треть по сравнению с предыдущим годом.
CJSC "Klaipedos baldu prekyba" - For those, purchasing dwelling in CJSC "Idmava ir partneriai," receive a 5 percent discount in SBA Ideas for Home salons. ЗАО «Klaipedos baldu prekyba» - покупающие жильё в предприятии ЗАО «Idmava ir partneriai» получают 5-процентную скидку в салонах SBA идеи для дома.
The Government's subsidized mortgage scheme ensures that persons purchasing their accommodation under that scheme pay no more than one quarter of their combined income on mortgage repayment. В соответствии с субсидируемой правительством ипотечной программой лица, покупающие жилища на условиях этой программы, выплачивают не более одной четверти своих совокупных доходов в счет погашения банковской ссуды.
The surveys of prices of medicines is difficult as price collectors take recordings of full prices in particular drugstores although it is commonly known that customers purchasing doctor-prescribed medicines pay for them in part only. Наблюдение за ценами на лекарственные средства является сложной задачей, поскольку регистраторы цен собирают данные о полных ценах в конкретных аптеках, хотя общеизвестно, что потребители, покупающие лекарственные средства по рецептам врачей, платят лишь часть цены.
States loans are granted to assist first-time buyers purchasing dwelling units in those developments. Штаты предоставляют займы, для того чтобы лица, впервые покупающие жилье, могли приобрести его в таких поселениях.
Больше примеров...