Why purchase a Jamendo PRO license? |
Зачем приобретать лицензию Jamendo PRO? |
Other savings related to the transfer of eight 4x4 vehicles from the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) instead of the planned purchase of new vehicles, and a decision not to acquire two armoured ambulances. |
Помимо этого, экономия была получена благодаря передаче Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) восьми «внедорожников» вместо запланированной закупки новых автотранспортных средств, а также благодаря решению не приобретать два бронированных санитарных автомобиля. |
The Rural Economy Division of the Ministry of Rural Development provides subsidies to purchase machines for rural industries on a part loan scheme so that rural women can afford to own machines or immediate level technology to assist them in product processing and the up scaling of their enterprises. |
Отдел по вопросам экономики сельских районов министерства развития сельских районов предоставляет субсидии на покупку оборудования для сельскохозяйственных отраслей на условиях неполного кредитования, с тем чтобы сельские женщины могли приобретать оборудование или передовые технологии, с помощью которых они могли бы перерабатывать свою продукцию и расширять свои предприятия. |
Similarly, in cases where the law enabled sellers to take a consensual security right with a special priority status in the asset being sold, the lender could purchase the seller's security right. |
Аналогичным образом в тех случаях, когда закон разрешал продавцам приобретать по договору обеспечительное право с особым приоритетным статусом в продаваемом активе, кредитодатель мог приобрести обеспечительное право продавца. |
There is NO need to purchase a Privilege Pack for your spouse of children. |
Нет необходимости отдельно приобретать Льготный пакет для супруга/супруги или детей. |
You will not need to purchase any additional resale illustration license to incorporate an image into these types of products. |
Для включения иконок в данные типы продуктов покупателю не требуется приобретать какую-либо дополнительную лицензию. |
Teams are required to purchase economy class airfare when they fly, using the credit card provided by the show. |
Команды обязаны приобретать авиабилеты экономкласса., использую лишь кредитную карту, предоставленную организаторами. |
Eligible delegates would have to purchase their own ticket and would receive the lump sum during the meeting. |
Имеющим право на финансовую поддержку делегатам придется самим приобретать себе билеты, а единовременную выплату они получат во время совещания. |
You must purchase the tickets directly from El Al and present your authorization. |
Авиабилеты следует приобретать непосредственно в агенстве Эль-Аль, а не у торговых агентов или посредников. |
The GHTV mode also received mixed reception for its reliance on microtransactions, and the inability to permanently purchase songs to own. |
Режим GHTV также получил смешанные оценки в связи с микроплатежами и отсутствием возможности навсегда приобретать песни в собственность. |
Howard's government also implemented a rigorous "buyback" policy, to enable the government to purchase guns already owned by the public. |
Правительство Говарда также реализовало строгую политику выкупа оружия, которая позволяла правительству приобретать оружие, которое уже принадлежит гражданам. |
Even in small villages of Kazakhstan people were able to purchase airflight tickets to any point of destination of the Soviet Union. |
Население Казахстана имело возможность даже из мелких населенных пунктов без затруднений приобретать авиабилеты в любые точки СССР. |
As a matter of fact, most analysts recommended the purchase of Enron stock after the first announcement of its problems. |
Большинство аналитиков рекомендовали приобретать акции «Энрона» даже после первых сообщений о проблемах в этой компании. |
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. |
Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально. |
In FS, unbundling allows customers to purchase specific FS from different suppliers. |
В сегменте финансовых услуг в результате развития этого процесса покупатели получают возможность приобретать конкретные финансовые услуги у различных поставщиков. |
A handful of schools in Buduburam are church-run, but even students who attend these tuition-free schools must purchase uniforms. |
В Будубураме имеется несколько приходских школ, но ученики и этих бесплатных школ обязаны приобретать школьную форму. |
Local masons have been trained in multi-hazard resistant technologies, and homeowners are required to purchase insurance and encouraged to follow disaster resistance guidelines. |
Производится обучение местных каменщиков технологиям, позволяющим предупреждать воздействие многофакторных рисков, и владельцам домов предписывается приобретать страховые полисы и рекомендуется следовать руководящим принципам защиты от стихийных бедствий. |
MOM requires employers to purchase a Personal Accident Insurance policy with a minimum assured sum of S$10,000 for each FDW. |
Министерство трудовых ресурсов требует от работодателей в обязательном порядке приобретать полис индивидуального страхования от несчастных случаев с минимальной суммой страховки, составляющей 10 тыс. сингапурских долларов, для каждого работника из числа ИДП. |
Living the atmosphere is worth a visit to the Museum to see well-arranged exhibition, and be sure to purchase some of the work. |
Жить атмосферой стоит зайти в музей, чтобы увидеть выставку и совершенно необязательно приобретать организовал Избранные труды. |
Ulmart also launched marketplace for suppliers on its online storefront, customers could purchase goods directly from the warehouses of partners of the company. |
На онлайн-витрине компании начал работу маркетплейс для поставщиков - клиенты смогли приобретать товары напрямую со складов партнеров компании. |
At the same time, the Secretariat will also continue to explore the possibility of making greater use of fares available online for direct purchase. |
В то же время Секретариат продолжит изучать возможность более широкого обращения к интернет-сервисам, предлагающим приобретать авиабилеты напрямую. |
They receive payment for their labor, and this enables them to purchase goods and get access to non-basic services. |
За свой труд они получают денежное вознаграждение, которое позволяет им приобретать предметы и пользоваться услугами не первой необходимости. |
Owing to this lack of recognition, the said community is unable to purchase land and cannot hold public meetings or conduct baptisms, weddings or funerals. |
В результате отказа эта церковь лишена права приобретать земли, проводить публичные собрания, легально совершать обряды крещения, бракосочетания и похорон. |
If a person is not eligible to purchase a firearm from an FFL to possess in the United States, they may not have someone who is eligible purchase one for them. |
Если то или иное лицо не имеет права приобретать огнестрельное оружие у ОФЛ, с тем чтобы владеть им в Соединенных Штатах, оно не может поручать кому-либо, кто имеет право совершить такую покупку, приобрести оружие для него. |
Cuba is denied the right to purchase non-ionic iodinated contrast medium, which improves the quality of imaging studies of patients with tumours. |
Куба не имеет возможности приобретать контрастные неионные йодовые препараты, существенно повышающие точность диагностической визуализации пациентов с опухолью. |