However, no purchase was made. |
Но известно, что покупка не состоялась. |
The purchase was finalised on 28 June 2008. |
Покупка была оформлена 28 июня 2008 года. |
The purchase of replacement PS2 or Xbox to the movie - a few questions. |
Покупка или замена PS2 Xbox в кино - на несколько вопросов. |
We know that the purchase of your chalet or apartment is just the start of your property investment in Bulgaria. |
Мы уверены, что покупка ваши дачи или квартира только начало Ваших инвестиций собственности в Болгарии. |
The purchase of an automobile has high commitment because the car must usually be driven for a long duration. |
Например, покупка автомобиля имеет высокую степень обязательств, потому как автомобиль, как правило, приобретается на длительного срок. |
We guarantee that every online purchase you make from our store is a secure transaction. |
Мы гарантируем, что каждая покупка, совершенная вами он-лайн в нашем магазине - безопасная сделка. |
I purchase a fresh batch of slaves at auction tomorrow, to be trained as gladiators. |
Например, покупка новых рабов на завтрашнем аукционе. |
No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $125 million. |
Нет. Наша первая покупка должна недвусмысленно показывать, что мы собираемся растратить все 125 миллионов. |
Responsibility refers to the fact that the purchase is done out of free will. |
Степень ответственности определяет тем, делается ли покупка по собственной воле или нет. |
The purchase and subsequent sale of stolen goods constitute (monetary) transactions, which should be registered accordingly. |
Покупка и последующая продажа краденых товаров представляют из себя (денежные) операции, которые подлежат соответствующему учету. |
A related type of misconduct, also undermining democratic principles, is the direct or indirect purchase of votes. |
Еще одной связанной с коррупцией формой противозаконных действий, также подрывающей демократические принципы, является прямая или косвенная покупка голосов избирателей. |
The purchase of a private home is subsidized in accordance with the provisions of the Housing Promotion Act. |
Покупка частного дома субсидируется в соответствии с положениями Закона о поощрении жилищного строительства. |
Municipal residential construction having all but ceased, there remain two ways of exercising the right to housing - purchase and leasing. |
В условиях, когда муниципальное строительство жилья практически свернуто, возможностей для реализации права на жилище остается две - покупка и аренда. |
The infrastructure generally consists of servers, storage devices and communication vehicles that can be extremely expensive to purchase, set-up and test. |
Как правило, инфраструктура состоит из серверов, устройств хранения и средств связи, покупка, установка и наладка которых могут стоить очень дорого. |
If my purchase harms me, I have nobody to blame but myself. |
Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам. |
The major area of expenditure was the purchase and maintenance of generators provided to staff members. |
Основным источником расходов являлись покупка и обслуживание генераторов, переданных персоналу в частное пользование. |
The armed forces are responsible for the purchase, sale, importing, exporting and transport of firearms and explosives. |
Покупка, продажа, импорт, экспорт и перевозка боевого оружия и взрывчатых веществ относится к сфере компетенции Вооруженных сил. |
Yes: the acquisition, purchase and possession of firearms are subject to a special authorization in the Niger. |
Да. В Нигере приобретение, покупка и хранение оружия осуществляются при наличии специального разрешения. |
Costs related to the travel of staff, such as the purchase of air tickets, have increased. |
Расходы, связанные со служебными поездками персонала, такие, как покупка авиационных билетов, увеличились. |
Decree of 3 July 1989: purchase |
Указ от 3 июля 1989 года: покупка |
He asked whether the purchase of children was included in laws on trafficking. |
Он спрашивает, включена ли покупка детей в законы о торговле людьми. |
The two new options are: rural residential lease, and purchase of new farms. |
Эти два новых варианта следующие: аренда жилья в сельской местности и покупка новых ферм. |
They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. |
В то же время они заявляют, что покупка незаконно приобретенных ценностей не создает права собственности. |
This purchase was recorded as expenditure. |
Эта покупка была проведена по разделу расходов. |
The purchase of carbon credits, especially from developing countries, must not exculpate them from that responsibility. |
Покупка углеродных кредитов, особенно из развивающихся стран, не должна освобождать их от этой ответственности. |