This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included. |
Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки. |
This is clear if, for example, the state buys vehicles for use in the public sector at a market price - the purchase is not undertaken to bring about a policy aim in which the selling firm is an intended beneficiary or intermediate target group. |
Это очевидно, например, в случае, когда государство закупает транспортные средства для использования в государственном секторе по рыночной цене - эта покупка не ставит перед собой никаких политических целей, бенефициаром которых должна стать фирма-продавец или конкретная группа посредников. |
There has been an increase in the purchase of properties since the early 1980s, when more and more Turks began buying cheap properties, often in very poor condition, with a view to restoring them. |
Покупка жилья в этой группе иммигрантов участилась с начала 80-х годов, когда все большее число выходцев из Турции начали приобретать жилье в очень плохом состоянии - нередко за низкую цену, - рассчитывая улучшить его собственными силами. |
Saturday: breakfast, purchase of the ingredients for the cookery course, tasting of products prepared during the course, second night's accommodation. |
Суббота: завтрак, покупка продуктов для кулинарного курса, обед по традициям Болоньи, кулинарный курс, дегустация блюд приготовленных на курсе, отдых. |
In this way, a Fed purchase of, say a million dollars worth of bonds, gets turned into over 10 million dollars in bank accounts. |
Таким образом, покупка Федеральным Резервом облигаций, скажем, на $1.000.000, превращается в сумму более $10.000.000 на банковских счетах. |
From January 2006 the purchase of a hybrid car was subsidised by the Government by an amount of £800 CYP and incentives were offered for scrappage of vehicles over 15 years old. |
С января 2006 года правительством субсидируется покупка гибридных автомобилей в размере 800 кипрских фунтов, и введена система стимулирования сдачи в лом автотранспортных средств, эксплуатировавшихся на протяжении более 15 лет. |
However, when we come to transactions that straddle periods, what is required is that the initial transaction i.e. the negative export is also recorded as an increase in inventories, otherwise GDP is reduced by the purchase of the goods. |
Однако, при необходимости учета операций в несовпадающие отчетные периоды, нужно, чтобы первоначальная сделка, т.е. негативный экспорт, была также отражена в качестве прироста товарных запасов, в противном случае покупка этих товаров приводит к уменьшению ВВП. |
This is the first major purchase that I have made without consulting consumer reports for three months beforehand and then agonizing that I'd made a mistake for three months afterwards. |
Это моя первая крупная покупка, которую я сделала, не консультируясь с журналом "Союз Потребителей" в течение трех месяцев перед покупкой, а затем мучительно раздумывая, не совершила ли я ужасной ошибки, еще целых три месяца после покупки. |
In British Columbia, the BUYBC program promotes the purchase of local and seasonal foods in support of healthy economical eating habits and to assist local agriculture producers. |
В осуществляемой в Британской Колумбии программе "Покупай местные продукты" поощряется покупка местных и сезонных продуктов питания с целью развития культуры здорового и умеренного питания и оказания помощи местным производителям сельскохозяйственной продукции. |
a chance to purchase one of the deadliest weapons ever created - the Norseman device. |
покупка одного из смертоноснейших изобретений - Викинга. |
), to the legal and tax advice related to the purchase, providing even the contact with local agencies for the management of the administrative procedures related to properties, rentals and later sale. |
Мы прекрасно осознаем то, что покупка недвижимости зарубежом может оказаться непростым процессом и стараемся максимально его упростить, помогая покупателю в каждом шаге. |
The claimant stated that its steel factory purchase was recorded in its audited accounts for the financial period ending 31 December 1988 under the fixed asset entry for "sanitary wares" and that the sanitary wares factory purchase was entered as an accounts receivable in the same accounts. |
Заявитель утверждает, что покупка им сталелитейного предприятия отражена в аудированных счетах в период, завершившийся 31 декабря 1988 года, как проводка по счету основного капитала "санитарное оборудование", а покупка предприятия по производству санитарного оборудования проведена в тех же счетах по статье дебиторской задолженности. |
Not 't figure out a way to make the Louisiana purchase sound interesting. |
Так себе... ничего не могу придумать, чтобы "Луизианская покупка" меня увлекла. |
This group includes families which cannot plan their incomes or purchase any goods other than essentials (furniture, household appliances, not to mention buying a house or flat, etc.). |
К этой группе относятся семьи, которые не могут планировать свои доходы и удовлетворять бытовые нужды не первой необходимости (мебель, бытовая техника, тем более покупка жилья и т.д.). |
(c) Purchase of additional years of contributory service without restrictions, the purchase cost of which would reflect the specific individual circumstances of each potential purchaser and the prevailing economic environment at the time of purchase. |
с) «покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы без ограничений при условии, что связанные с «покупкой» расходы будут учитывать конкретные индивидуальные обстоятельства каждого потенциального «покупателя» и складывающуюся экономическую ситуацию в момент «покупки». |
However, buyer's remorse can be reduced by post-purchase confirmation, though post-purchase communication may aggravate a buyer's discomfort if the purchase did not meet the buyer's predominant goals. |
Раскаяние в свою очередь может быть снижено положительным подтверждением после покупки, хотя и оно может усугубить дискомфорт, если покупка не удовлетворяет целям покупателя. |
The services included in the HICP but not in the benchmark national index are: insurance; domestic and legal services; purchase of second-hand vehicles, and administrative formalities. |
Услугами, включенными в охват СИПЦ, но исключенными из набора национального базового индекса, являются страховки, домашние и юридические услуги, покупка подержанных автомобилей и административные сборы. |
Further options for the United Nations were considered, including the commercial purchase of a plot of land or existing building outside the campus and subsequent construction to suit the use of the Organization by a real estate developer or other third party. |
Были рассмотрены и другие приемлемые для Организации Объединенных Наций варианты, в том числе коммерческая покупка участка земли или существующего здания за пределами комплекса и выполнение компанией-застройщиком или иной третьей стороной последующих строительных работ с учетом нужд Организации. |
We realize that not all needs and budgets are the same and a capital purchase is not always necessary, we can provide lease, rent-to-own, short-term rental and even used equipment as alternative options. |
Мы понимаем, что у всех разные потребности и финансовые возможности и покупка нового оборудования необходима не всегда. В качестве альтернативных вариантов мы можем предложить лизинг, аренду с правом выкупа, аренду на короткий срок и даже подержанное оборудование. |
Meriadoc Brandybuck and Fredegar Bolger prepared the house ostensibly for Frodo to occupy in retirement, but the purchase of the house was a ruse to allow Frodo and Samwise Gamgee to leave the Shire unobtrusively. |
Мериадок Брендибак и Фредегар Болджер подготовили дом якобы к тому, что Фродо будет жить там, удалившись от дел на покой, однако покупка дома была лишь уловкой, позволившей Фродо и Сэму беспрепятственно покинуть Шир. |
During the period before the crisis you could easily go to a shop and buy a TV-set/a car or another good being sure that the purchase is for you of a greater value than the sum of money you have spent. |
В период до кризиса вы спокойно шли в магазин и покупали телевизор/автомобиль или другой товар, будучи уверенным, что покупка будет для вас более ценна, чем сумма денег, которую вы за нее отдаете. |
The page you are trying to view is the result of posted form you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. |
Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма (такие как поиск или покупка в Интернет- магазинах) будут выполнены снова. |
An illustrative example is the purchase of Spectrum glass, used by stained glass artists to create windows and lamps, using traditional leaded crystal techniques, as well as other decorative works. |
Наглядный пример этому - покупка стекла «спектрум», используемого мастерами витражного дела для изготовления абажуров с применением традиционной техники стекла, скрепленного свинцовыми полосками, а также для других декоративных работ. |
Since July 2005, the Netherlands has stimulated the use of sulphur-free diesel by reducing the tax charged; since June 2005, the purchase of new diesel-powered cars equipped with soot filters was encouraged through a 600-euro discount on the tax for personal motor vehicles. |
С июля 2005 года Нидерланды поощряют использование не содержащего серу дизельного топлива путем сокращения размера взимаемых налогов; с июня 2005 года поощряется покупка новых дизельных легковых автомобилей, оснащенных сажевыми фильтрами, путем предоставления скидки в размере 600 евро с налога, взимаемого с личных автотранспортных средств. |
A purchase by a felon, or an individual with a misdemeanor crimes of domestic violence conviction, is prohibited under the GCA. |
Покупка оружия лицом, совершившим фелонию, или лицом, совершившим мисдиминор в форме бытового насилия, запрещена по Закону о контроле над оружием. |