Under the Spokesman's Office, the estimate provides for the purchase of cassette tapes, batteries and video tapes ($30,000). |
В отношении канцелярии пресс-секретаря сметой предусматривается закупка аудиокассет, элементов питания и видеокассет (30000 долл. США). |
Consequently, procurement action could not be completed prior to the end of the mandate period, resulting in savings under purchase of vehicles. |
В результате процесс закупки не удалось завершить до конца мандатного периода, что привело к экономии по статье «Закупка автотранспортных средств». |
The committee has tackled such issues as the purchase of recycled paper, remanufactured toner cartridges, "green" office supplies and energy efficiency. |
Этот комитет занимается такими вопросами, как закупка бумаги, получаемой из вторсырья, рециркулированных картриджей с тонером, предметов снабжения для "экологически чистых" отделений, и эффективное использование энергоресурсов. |
Almost half of these funds went on teachers' salaries, with the building of classrooms and the purchase of textbooks being the other major items of expenditure. |
Почти половина этих средств пошла на зарплату учителям, а основными статьями расходов оставшейся части стали строительство учебных помещений и закупка учебников. |
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. |
В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов. |
Subtotal, purchase of vehicles Workshop equipment a |
Итого по разделу «Закупка автотранспортных средств» |
The budgetary proposal provides for the purchase of six Betacam recorders (three for each courtroom) at a cost of approximately $80,000 each. |
В бюджетном предложении предусматривается закупка шести видеокамер "Бетакам" (по три для каждого зала суда) по цене приблизительно 80000 долл. США за штуку. |
The purchase and delivery of vaccines for children has been centralized and funded through the State budget for distribution to all members of the Russian Federation. |
Обеспечена централизованная за счет федерального бюджета закупка и поставка вакцины для детей во все субъекты Федерации. |
Balance at 1 January 1996: purchase of flour in August 1995 |
Остаток по состоянию на 1 января 1996 года: закупка муки в августе 1995 года |
This programme finances the acquisition and purchase of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. |
В рамках этой Программы финансируется приобретение и закупка жилья или улучшение жилищных условий семей, ежемесячный доход которых составляет меньше 12 минимальных окладов. |
As a result, the Cuban public health system has been unable to purchase the sources of Ir-192 radioactive isotopes used for radiation treatment of cancerous tumours. |
В результате этого стала невозможной закупка источников радиоактивных изотопов Ir-192, с использованием которых производится радиационное облучение раковых опухолей. |
Direct mechanisms include the purchase of capital goods and equipment, the training of nationals of recipient countries in specific technologies, and the hiring of foreign experts and consulting firms. |
К прямым механизмам относятся закупка капитальных товаров и оборудования, обучение национальных специалистов принимающих стран по конкретным технологиям, а также привлечение иностранных экспертов и консалтинговых фирм. |
The budgets of receiving missions will provide for the purchase of replacement commodities, as well as the cost of shipment from the provider to UNLB. |
Закупка замещающего имущества, а также его доставка на БСООН будут осуществляться за счет средств бюджетов получающих имущество миссий. |
The purchase of technological equipment used worldwide from commercial companies with an international reputation; |
закупка в торговых фирмах, пользующихся всемирной известностью, технологического оборудования широкого профиля; |
Collections of winter clothing, purchase of school accessories for children and food. |
сбор зимней одежды, закупка школьных принадлежностей для детей и продуктов питания. |
The purchase of cytostatics also poses a serious problem, particularly in paediatric cancer care, which is one of the areas most affected by the embargo. |
Закупка цитостатиков также представляла собой серьезную проблему, особенно в том, что касается медицинской помощи детям, страдающим раковыми заболеваниями, лечение которых выступает одной из областей, наиболее пострадавших в результате эмбарго. |
Some of the initiatives include: training for health-care workers in the area of family planning, referrals for counselling and purchase of contraceptives from the association. |
В число этих инициатив входит подготовка медицинских работников по вопросам планирования семьи; выдача направлений на консультации, а также закупка контрацептивов, предлагаемых упомянутой выше ассоциацией. |
One such instrument is to utilize public procurement (purchase of a large quantity of power-generating units) as a means of reducing capital outlay. |
Один из таких инструментов - использование государственных подрядов (закупка крупных партий генерирующих установок) как средство сокращения капитальных затрат. |
Equipment (purchase of six computers to facilitate the work of the courts) |
оборудование (закупка шести компьютеров для поддержки деятельности судов) |
As a result, purchases can be made with lower transaction costs and shorter delivery times than would be the case were each purchase procured separately. |
Благодаря этому закупки могут осуществляться при более низких затратах, связанных со сделками, и более коротких сроках поставки, чем в случае, когда каждая закупка производится отдельно. |
General immunization programme (purchase of vaccines) |
Программа иммунопрофилактики населения (закупка вакцины) |
Lastly, article 1 (4) prohibits the purchase, import, transit, transport and brokerage of military equipment from Libya. |
Наконец, пунктом 4 статьи 1 запрещены закупка у Ливии, импорт из нее и транзит и перевозка военной техники и связанные с этим посреднические услуги. |
The estimate also includes a proposed purchase of a road roller compactor which is required for engineering work for maintaining the airstrips, team sites and logistics base areas. |
В смете также предусмотрена предлагаемая закупка дорожного катка, необходимого для инженерных работ по ремонту взлетно-посадочных полос, опорных пунктов и районов базы материально-технического снабжения. |
(c) The purchase, import, transit and transport of military equipment from Libya. |
с) закупка у Ливии, импорт, транзит и перевозка из нее военной техники. |
This will allow CEP to prepare for the elections with activities such as infrastructure rehabilitation for voter registration offices and the purchase of vehicles and office equipment. |
Это позволит ВИС осуществить такие связанные с выборами мероприятия, как ремонт помещений, предназначенных для проведения регистрации избирателей, и закупка транспортных средств и канцелярского оборудования. |