Английский - русский
Перевод слова Publicize
Вариант перевода Пропаганды

Примеры в контексте "Publicize - Пропаганды"

Примеры: Publicize - Пропаганды
Press releases to promote and publicize the event would be issued in advance by the secretariat and the host country and one or more press conferences would be organized in Lucca. Секретариатом и принимающей Стороной будут заранее подготовлены сообщения для прессы в целях пропаганды и информирования общественности о данном мероприятии, а также будет организована одна или несколько пресс-конференций в городе Лукка.
To promote the observance of the Year, the United Nations Office at Geneva has undertaken a series of activities that the United Nations Information Service will support and publicize. В целях пропаганды Года Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проводит серию мероприятий, поддержку которым будет оказывать Информационная служба Организации Объединенных Наций; Служба также опубликует материалы об этих мероприятиях.
The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party to publicize widely the principles and provisions of the Convention and to train various groups of professionals working with or for children. Комитет с признательностью отмечает усилия государства-участника в области широкой пропаганды принципов и положений Конвенции и в сфере подготовки различных категорий специалистов, работающих с детьми или в интересах детей.
The Department worked to promote and publicize the tenth anniversary of the International Day for the Elimination of Violence against Women on 25 November, a key date for the Secretary-General's "UNiTE to End Violence against Women" campaign. Департамент прилагал усилия для пропаганды и освещения десятой годовщины Международного дня борьбы с насилием в отношении женщин 25 ноября - важнейшей даты для организованной Генеральным секретарем кампании «Единство в борьбе с насилием в отношении женщин.
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 58/126 of 19 December 2003, describes the current activities of the Department of Public Information to publicize the work and decisions of the Assembly and presents recommendations for developing a communications strategy to publicize them further. В настоящем докладе, подготовленном во исполнение резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2003 года, содержится информация о проводимых в настоящее время Департаментом общественной информации мероприятиях по освещению работы и решений Ассамблеи и представлены рекомендации в отношении разработки стратегии в области коммуникации в интересах их дальнейшей пропаганды.
Information kits, the human rights newsreel video and press releases were distributed to publicize the Conference. Для пропаганды Конференции распространялись информационные комплекты, видеожурналы по правам человека и пресс-релизы.
A national plan for the implementation of the World Summit for Children and a children's guide had been drawn up in order to publicize the content of the Convention on the Rights of the Child and national legislation on the subject. Разработан национальный план осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, а также справочник по вопросам охраны детства для пропаганды положений Конвенции о правах ребенка и национального законодательства в этой области.
In July the Office gave a well-attended press conference to publicize its activities, which also included the publication of a booklet on the rule of law. В июле в целях пропаганды своей деятельности, которая также включает выпуск брошюры о соблюдении принципа законности, Управление провело пресс-конференцию, которая собрала широкий круг участников.
One of them produced a picture-story show and a comic stage dialogue script to be used as educational material for studying the Convention more easily, and held a forum to actively publicize the Convention. Один из этих проектов представляет собой рисунки и забавный диалог, предназначенные для использования в качестве учебного материала для облегчения усвоения Конвенции; кроме того, предусматривалось проведение форума по вопросам активной пропаганды Конвенции.
In order to publicize the conclusions of the above mentioned Programme, the K.E.TH.I. organised a wide-range Conference (30-31 January & 1 February 2003) titled "Equal Pay - Mind the Gap". В целях пропаганды итогов вышеупомянутой Программы Исследовательский центр организовал конференцию с широким кругом участников по теме «Равная оплата труда - преодоление разрыва» (30 января - 1 февраля 2003 года);
The High Commissioner and the Centre for Human Rights, with the cooperation of the Department of Public Information, will establish a media advisory board for public information and education on human rights and will develop a mass media campaign to publicize human rights standards and mechanisms. Верховный комиссар и Центр по правам человека в сотрудничестве с Департаментом общественной информации учредят консультативный совет по средствам массовой информации для информирования и ознакомления общественности с вопросами прав человека и организуют кампанию с участием средств массовой информации в целях пропаганды стандартов и механизмов в области прав человека.
Ms. Kudaiberdieva (Kyrgyzstan) said that Kyrgyzstan had acceded to the Optional Protocol to the Convention in 2002, and the National Council had convened a round table to publicize that event as well as the Convention. Г-жа Кудайбердиева (Кыргызстан) говорит, что Кыргызстан присоединился к Факультативному протоколу к Конвенции в 2002 году, и Национальный совет провел совещание «за круглым столом» для пропаганды этого события, а также Конвенции.
(b) States should enlist the support of national organizations and personalities, both public and private, and should encourage the media to publicize the objectives of the Decade and to provide extensive coverage of significant Decade-related activities; Ь) государствам следует заручиться поддержкой национальных организаций, а также известных государственных деятелей и частных лиц, и принять меры для пропаганды в средствах массовой информации целей Десятилетия и широкого освещения проводимых в его рамках мероприятий, представляющих значительный интерес;
AICT representatives held series of meetings during the spring and summer to publicize the imminent Fourth World Conference on Women at Beijing and to encourage participation by local and national non-governmental organizations. Представители Ассоциации провели ряд совещаний в течение весны и лета для уведомления о приближающейся Четвертой всемирной конференции в Пекине и пропаганды участия местных и национальных неправительственных организаций.
These activities of the Government are backed by the grass-roots efforts of NGOs and associations to raise awareness and publicize the Law. К указанным мероприятиям правительства следует добавить проводимую совместно с общинами деятельность НПО/ассоциаций в области пропаганды и популяризации законодательства.
This can vary from no additional resources, as was the case for the Second World Assembly on Ageing, to the receipt of $585,200, which was approved by the General Assembly to promote and publicize the special session on HIV/AIDS. При этом может не выделяться дополнительных ресурсов, как в случае второй Всемирной Ассамблее по проблемам старения, или же это может сопровождаться выделением ресурсов, например суммы в размере 585200 долл. США, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей для пропаганды и освещения специальной сессии по ВИЧ/СПИДу.
For fairness and equality of process, and to further publicize the existence of the Office, the Ombudsperson is also in the process of sending notification letters to all other listed individuals or entities for which address information is available. В интересах соблюдения принципов справедливости и равенства и в целях более широкой пропаганды деятельности Канцелярии Омбудсмен в настоящее время направляет также письма-уведомления всем другим фигурирующим в перечне физическим или юридическим лицам, в отношении которых имеется информация с указанием адреса.
A campaign was also launched in the media to publicize the rights of immigrants in order to inform the population. Кроме того, была начата массовая кампания разъяснения прав иммигрантов с использованием СМИ. Международная организация по миграции начала кампанию пропаганды прав иммигрантов в СМИ, стремясь к тому, чтобы население было лучше осведомлено об этих вопросах.
She also said that one of the major priorities for the Kenyan Monopolies and Prices Commission was the advocacy role, which it planned to perform more intensely in order to publicize its activities and convince the public at large of the merits of competition. Она также сказала, что одним из главных приоритетов Кенийской комиссии по монополиям и ценам являются вопросы пропаганды, которую она планирует активизировать, с тем чтобы шире распространять информацию о своей деятельности и убеждать широкую общественность в положительных сторонах конкуренции.