In the wake of the Act's introduction, numerous activities were organized to publicize the Act. |
Сразу после вступления в силу этого Закона были организованы многочисленные мероприятия по его популяризации. |
The Committee on Migrant Workers must therefore step up its efforts to promote and publicize the Convention more widely. |
В этой связи Комитет по трудящимся-мигрантам должен активизировать свои усилия в целях более широкой пропаганды и популяризации Конвенции. |
Addresses and publications by the judges also helped to publicize the work of the Tribunal. |
Популяризации работы Трибунала способствовали также выступления и публикации судей. |
Costa Rica also noted the steps non-governmental organizations had taken to publicize the migrants' amnesty programme. |
В сообщении Коста-Рики также говорилось о шагах, предпринятых неправительственными организациями в целях популяризации программы амнистии для мигрантов. |
In the future this space will also be used to promote and publicize conferences more effectively. |
В будущем этот раздел будет также использоваться для более эффективной поддержки и популяризации конференций. |
We have worked to publicize the provisions of the Convention on the Rights of the Child among children and adults. |
Проводилась работа по популяризации положений Конвенции о правах ребенка среди детей и взрослых. |
Support efforts to publicize the Minorities Declaration and its translation into minority languages. |
оказывать поддержку усилиям по популяризации Декларации о меньшинствах и по ее переводу на языки меньшинств. |
Radio announcements and printed materials have been produced, and special events organized, to promote and publicize children's and adolescents' rights. |
Были подготовлены радиопрограммы, печатные материалы, а также организованы мероприятия в целях поощрения и популяризации прав детей и подростков. |
A national HIV/AIDS awareness day has been instituted to publicize the 2007 law. |
Для популяризации закона 2007 года был введен Национальный день борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Madagascar referred to the need for assistance to publicize and disseminate the new laws. |
Мадагаскар упомянул о необходимости получения помощи в популяризации и распространении информации о новом законодательстве. |
She welcomed the suggestion to make further efforts to publicize the Constitution and relate it to the Convention. |
Она приветствует предложение о принятии дополнительных мер по популяризации Конституции и увязывании ее с Конвенцией. |
Further steps will be taken to publicize the report, including posting it on the Internet. |
Будут осуществлены дополнительные меры популяризации доклада, включая его размещение в Интернете. |
The task force also participated in a panel at the side event on communications held in Bonn to publicize the theme for the year. |
Целевая группа также приняла участие в групповом обсуждении, организованном в ходе проходившего в Бонне параллельного мероприятия по средствам связи, в целях популяризации темы этого года. |
To publicize the Convention, it has been translated into Tajik and published in both Russian and Tajik, with the support of international organizations. |
В целях популяризации Конвенции она была переведена на таджикский язык и опубликована на русском и таджикском языках при содействии международных организаций. |
Such policies will be more effective when accompanied by campaigns to publicize their existence, incentives to hire youth and financial assistance for students. |
Эффективность таких программ повысится, если они будут сопровождаться кампаниями по их популяризации, введением стимулов для найма молодежи и оказанием финансовой помощи студентам. |
In Senegal a new marketing centre has been established to publicize emerging agro-enterprises owned by women and to promote local food products as replacements for imported goods. |
В Сенегале был создан новый маркетинговый центр для популяризации новых агропредприятий, принадлежащих женщинам, и для содействия развитию местного производства продовольствия вместо импортных продуктов. |
She asked if existing action went far enough, and if there should be campaigns to publicize the existence of the Convention. |
Она спрашивает, насколько далеко идущими являются действия, предпринимаемые в настоящее время, и следует ли проводить кампании по популяризации Конвенции. |
Campaigns to publicize the content of existing laws. |
организация кампаний по популяризации существующих законов. |
Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. |
Члены советов были проинформированы о том, что НПО и другие негосударственные структуры тесно сотрудничают с правительством страны и страновой группой в деле популяризации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, путем распространения информационных материалов пропагандистского характера. |
As regards familiarity with the law, during the observance of days commemorating women, activities that raise awareness, disseminate information and publicize women's fundamental rights are organized through educational talks, round tables and panel conferences, conducted in local languages. |
Для повышения уровня правовой грамотности в ходе женских праздников проводятся мероприятия по просвещению, информированию и популяризации, посвященные основным правам женщин: просветительские беседы, круглые столы и конференции на местных языках. |
A forum on indigenous peoples and biological diversity was held in 2002 as an event to publicize the Convention on Biological Diversity and the Meso-American Biological Corridor. |
В 2002 году в рамках деятельности по популяризации Конвенции о биологическом разнообразии и Мезоамериканского биологического коридора был проведен форум по теме "Коренные народы и биологическое разнообразие". |
Both developed and African countries can do more to investigate and publicize investment opportunities in African countries; |
Как развитые, так и африканские страны могут добиться гораздо большего в изучении и популяризации инвестиционных возможностей в африканских странах; |
Mr. Flinterman commended the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela for having ratified the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and asked whether any measures had been taken to widely publicize the Protocol pursuant to article 13 thereof. |
Г-н Флинтерман с удовлетворением отмечает ратификацию правительством Боливарианской Республики Венесуэлы Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и спрашивает, были ли предприняты какие-либо меры для широкой популяризации Протокола согласно статье 13 этого документа. |
In order to publicize the immunization programme, it is necessary to make use of mass media to inform the population about communicable diseases, including Japanese B encephalitis, hemorrhagic fever with renal syndrome, and malaria. |
С целью популяризации программы иммунизации и информирования населения об инфекционных заболеваниях, включая японский энцефалит В, геморрагическую лихорадку с почечным синдромом и малярию, необходимо использовать средства массовой информации. |
Zambia was committed to implementing the Brussels Programme of Action, and a number of meetings had been held with all stakeholders, including civil society, the private sector and the United Nations Development Programme (UNDP), in an effort to publicize it at national level. |
Замбия привержена осуществлению Брюссельской программы действий, и для популяризации последней на национальном уровне был проведен ряд встреч со всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество, частный сектор и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |