Английский - русский
Перевод слова Publicize
Вариант перевода Пропаганды

Примеры в контексте "Publicize - Пропаганды"

Примеры: Publicize - Пропаганды
Social media were effectively utilized to publicize the Nelson Mandela International Day campaign. Социальные средства массовой информации эффективно использовались для пропаганды кампании, проводившейся по случаю Международного дня Нельсона Манделлы.
The Committee further discussed ways to publicize the mechanism and facilitate its use by the Parties and other actors. Далее Комитет обсудил способы пропаганды механизма и содействия его использованию Сторонами и другими субъектами.
His delegation noted the Department's efforts in making full use of the Internet and social media to publicize the role of the United Nations. Его делегация отмечает усилия Департамента по полномасштабному использованию Интернета и социальных сетей для пропаганды роли Организации Объединенных Наций.
Guyana celebrates the World Food Day and uses this occasion to publicize healthy diets. В Гайане отмечается Всемирный день продовольствия, который используется для пропаганды здоровой диеты.
Numerous public awareness and information activities had been undertaken to publicize the Convention. Для пропаганды Конвенции были организованы многочисленные кампании по повышению осведомленности и информированию общества.
In addition, further efforts will be directed towards the development of new products to promote and publicize the work of the Organization. Кроме того, будут предприниматься дополнительные усилия в плане разработки новой продукции для популяризации и пропаганды деятельности Организации.
Their activities consisted essentially in distributing leaflets and organizing concerts, which gave them the opportunity to invite foreign sympathizers and to publicize their cause and raise funds. Их деятельность состоит главным образом в распространении брошюр или организации культурно-массовых мероприятий, обеспечивающих им возможность для встречи со своими сторонниками за рубежом, а также для пропаганды своей идеологии и сбора средств.
She asked for more information on efforts to resolve that problem, particularly to publicize the Convention. Она просит предоставить дополнительную информацию об усилиях, которые предпринимаются для решения этой проблемы, особенно в деле пропаганды Конвенции.
Produce photographic, film and visual materials that could be used to publicize the aims of the Forum. Создание фотографических, кинематографических и видеоматериалов, которые можно было бы использовать для пропаганды целей Форума.
It also recognized the importance of a proactive global information campaign to publicize the Summit. Она также признает важность заблаговременного проведения глобальной информационной кампании в целях пропаганды Всемирной встречи.
She hoped that the National Commission for Women had the human resources to deal with individual cases free of charge and to publicize its services. Она надеется, что Национальная комиссия по делам женщин располагает людскими ресурсами для бесплатного рассмотрения отдельных дел и пропаганды своих услуг.
The Government should also specify what measures had been taken to publicize the Convention and publish it in local languages. Правительство должно также уточнить, какие меры принимались для пропаганды Конвенции и опубликования ее на местных языках.
The reform process was yielding practical results and providing new opportunities to publicize the role of the Organization, said another speaker. Другой выступавший сказал, что процесс реформ дает практические результаты и обеспечивает новые возможности для пропаганды роли Организации.
Media outlets and church gatherings are also used to publicize the military's recruitment drive. Для пропаганды кампании по набору в вооруженные силы используются также каналы СМИ и собрания прихожан в церквах.
Committee members should also make every effort to publicize the objectives and procedures of the Protocol in their own countries and abroad. Членам Комитета следует также предпринять все усилия для пропаганды целей и процедур Протокола в своих странах и за их пределами.
First, a press release should be drafted to publicize the outcome of the meeting. Во-первых, он отметил необходимость подготовки пресс-релиза для пропаганды итогов сессии.
The need for UNDP to publicize its achievements was underlined. Была подчеркнута необходимость пропаганды ПРООН ее достижений.
Most of the countries have profited from favourable circumstances to publicize the issue of desertification control. В подавляющем большинстве стран сложилась благоприятная обстановка для пропаганды борьбы с опустыниванием среди общественности.
The Division should develop an information strategy to publicize more effectively its initiatives on public administration. Отделу надлежит разработать информационную стратегию для более эффективной пропаганды своих целей в области государственного управления.
It should carry out campaigns to publicize the legislation and inform girls, their parents and community leaders of the harmful effects of early marriage. Ему следует провести кампании в целях пропаганды этого законодательства и информирования девочек, их родителей и лидеров общин о вредных последствиях ранних браков.
(e) Conducting awareness-raising campaigns to publicize the National Child Abuse Hotline. е) проведения кампаний по повышению информированности с целью пропаганды общенациональной "горячей линии" по проблеме жестокого обращения с детьми.
The Special Adviser has also undertaken speaking engagements at international events, such as the World Ethics Forum, to publicize the work of the Office. Специальный советник также выступал с сообщениями на международных мероприятиях, таких, как Всемирный форум по вопросам этики, с целью пропаганды работы Бюро.
In that connection, everything possible should be done to publicize its provisions, so as to prompt States parties to submit reports to the Committee on its application. В этой связи следует делать все возможное для пропаганды ее положений, с тем чтобы стимулировать государства-участники представлять Комитету доклады о ходе ее применения.
To publicize and build momentum towards the Millennium Summit, all avenues are being exploited to disseminate messages about the upcoming Summit and its issues. В целях пропаганды Саммита тысячелетия и активизации подготовки к нему изучаются все имеющиеся возможности для распространения информации о предстоящем Саммите и его тематике.
A special effort would be made to clarify and publicize the objectives of the international community, for instance, with regard to the global campaign to end poverty. Необходимо предпринять специальные усилия для уточнения и пропаганды задач международного сообщества, например, в отношении глобальной кампании за ликвидацию нищеты.