Английский - русский
Перевод слова Publicize
Вариант перевода Освещению

Примеры в контексте "Publicize - Освещению"

Примеры: Publicize - Освещению
Further efforts were made to project and publicize the Institute's role in this area among African States. Были предприняты дальнейшие усилия по прогнозированию и освещению роли Института в этой области среди африканских государств.
Several delegations expressed appreciation for the Department's efforts to publicize the humanitarian and environmental problems associated with the Chernobyl disaster. Ряд делегаций высказали свою признательность Департаменту за его усилия по освещению гуманитарных и экологических проблем, связанных с чернобыльской катастрофой.
It also conducted a vigorous campaign in the mass media to publicize the action it had taken. В то же время, в средствах массовой информации была развернута активная кампания по освещению проделанной работы.
UNCTAD stepped up its efforts in 2010 to enlist local media to publicize UNCTAD reports and programmes. В 2010 году ЮНКТАД удвоила свои усилия по привлечению местных СМИ к освещению докладов и программ ЮНКТАД.
He therefore appreciated the efforts of DPI to publicize issues such as HIV/AIDS, the digital divide, the needs of African countries and the Millennium Development Goals. Поэтому оратор высоко оценивает усилия ДОИ по освещению таких тем, как эпидемия ВИЧ\СПИДа, разрыв в цифровых технологиях, потребности африканских стран и Цели тысячелетия в области развития.
We also express our appreciation for the Court's efforts to widely publicize its work and make it broadly accessible to international public opinion, using modern methods and technologies. Мы также выражаем признательность за усилия Суда по широкому освещению его работы и по обеспечению к ней широкого доступа международной общественности с использованием современных методов и технологий.
Funding for some of the activities to publicize the Conference was provided by the Department from the special budget to promote the Conference. Некоторые из этих мероприятий по освещению Всемирной конференции по правам человека финансировались Департаментом из специального бюджета, предназначенного для содействия проведению Конференции.
Moreover, the Department also continued to implement a multimedia information campaign to publicize the issues relating to the ongoing International Year of Older Persons, with the opening of an exhibit entitled "A society for all ages" in September 1999 and other promotional activities. Кроме того, Департамент продолжал также осуществлять мультимедийную информационную кампанию по освещению вопросов, связанных с предстоящим проведением Международного года пожилых людей: в сентябре 1999 года была открыта выставка на тему "Общество для всех возрастов" и были проведены другие пропагандистские мероприятия.
Mr. Yoshino (Japan) said that the Commission on Population and Development should strengthen its efforts to publicize its work more widely beyond the United Nations. Г-н ЙОСИНО (Япония) говорит, что Комиссии по народонаселению и развитию следует активизировать свои усилия по более широкому освещению своей работы за пределами Организации Объединенных Наций.
The Department should make renewed efforts to publicize United Nations decolonization activities, using the media to support its work to free the remaining Non-Self-Governing Territories from the colonial yoke. Департамент должен возобновить свою работу по освещению предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий по деколонизации, используя средства массовой информации для поддержки деятельности по освобождению еще остающихся несамоуправляющихся территорий от колониального ига.
In May 2000, the Department led a news mission to East Timor, as part of its continuing efforts to publicize the nation-building activities by the United Nations Transitional Administration in East Timor. В мае 2000 года Департамент возглавил информационную миссию в Восточный Тимор в рамках своей непрерывной деятельности по освещению работы по государственному строительству, проводимой Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
As increased freedom of information and expression of opinion would facilitate the spread of peace initiatives, publicize the plight of the displaced and give a clear picture of the magnitude of the war and its consequences, initiatives and efforts in that direction should be encouraged and supported. По мере того, как расширение свободы информации и выражения мнений будет способствовать распространению мирных инициатив, освещению бедственного положения перемещенных лиц, а также получению более четкого представления о масштабах войны и ее последствий, инициативы и усилия, предпринимаемые в этом направлении, следует поощрять и поддерживать.
The delegation of Uruguay was glad that the Department was continuing to publicize the measures taken in connection with the forthcoming World Summit on Social Development and that the proposal made at the previous session for the appointment of a coordinator for humanitarian questions had been implemented. Делегация Уругвая выражает удовлетворение по поводу того, что Департамент продолжает работу по освещению мероприятий, связанных с предстоящей Встречей на высшем уровне в интересах социального развития, а также что было реализовано выдвинутое на предыдущей сессии предложение о назначении координатора по гуманитарным вопросам.
The Committee recommends that the State party take further measures to publicize and teach the principles and provisions of the Convention among the adult population, including professional groups and parents, as well as among children. Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры по освещению и разъяснению принципов и положений Конвенции среди взрослого населения, включая специалистов и родителей, а также среди детей.
As at 1 January 2009, over 6,000 measures had been taken to publicize the work of the law enforcement agencies in this area, including over 2,000 in the mass media. По состоянию на 1 января 2009 года по республике проведено более 6 тысяч мероприятий по освещению работы правоохранительных органов в данной сфере, в том числе в СМИ более 2 тысячи.
The Department assisted the Office of the Alliance of Civilizations in its effort to publicize the first Alliance of Civilizations Forum, held in Madrid on 15 and 16 January 2008. Департамент содействовал канцелярии Альянса цивилизаций в ее усилиях по освещению первого Форума Альянса цивилизаций, проведенного в Мадриде 15 - 16 января 2008 года.
An option at the international level is to provide technical assistance at regional and national levels and support the efforts of non-governmental organizations to more widely publicize issues and provide information concerning cleaner fuels and air pollutants. Одним из вариантов действий на международном уровне является оказание технической помощи на региональном и национальном уровнях и поддержка усилий неправительственных организаций по более широкому освещению этих вопросов и распространению информации о более чистых видах топлива и загрязнителях воздуха.
Japan hoped that adequate efforts would be made to publicize the importance of the relations between the United Nations and the various developed countries, because criticism was often heard by elected officials and the public in those countries concerning the high cost of supporting the United Nations. Япония надеется, что будут предприняты должные усилия по освещению важности отношений между Организацией Объединенных Наций и различными развитыми странами, поскольку со стороны выборных должностных лиц и общественности в этих странах часто слышна критика в отношении высокой стоимости содержания Организации Объединенных Наций.
The United Nations information centres organized a range of activities to promote and publicize cooperation between the United Nations and SADC in the media, and among non-governmental organizations and educational institutions. Информационные центры Организации Объединенных Наций провели целый ряд мероприятий по расширению и освещению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и САДК в средствах массовой информации, а также среди неправительственных организаций и в учебных заведениях.
Omalu's efforts to study and publicize CTE in the face of NFL opposition were reported in a GQ magazine article in 2009 by journalist Jeanne Marie Laskas. Усилия по изучению и освещению проблемы ХТЭ доктором Омалу в лице оппозиции НФЛ описывались журнале GQ в 2009 году журналисткой Жанной Мари Ласкас.
The programme was able to publicize the social, economic and cultural status of this marginalized group. Эта программа содействовала освещению социального, экономического и культурного положения этой маргинализованной группы.
Information centres will undertake activities to publicize the Conference through round tables, press briefings, the production of printed materials in local languages and other activities. При помощи встреч "за круглым столом", пресс-брифингов, подготовки печатных материалов на местных языках и других мероприятий информационные центры будут проводить мероприятия по пропаганде и освещению Конференции.
The review process helped to publicize the issues under discussion, particularly through the webcasts of meetings. Процесс обзора способствует широкому освещению обсуждаемых вопросов, особенно за счет веб-трансляции заседаний.
Lastly, the Committee members informed the Committee about their efforts to publicize the work of the Committee, including in their academic publications. И наконец, члены Комитета проинформировали Комитет о предпринимаемых ими усилиях по широкому освещению деятельности Комитета, в том числе в рамках своих научных публикаций.
They agreed that the Millennium Assembly and Summit provided a unique opportunity to publicize the activities of the Organization with renewed vigour and maximize its exposure in the symbolically important year of 2000. Они согласились с тем, что Ассамблея и Саммит тысячелетия дают уникальную возможность активизации усилий по освещению и максимально широкой пропаганде деятельности Организации в символически важном 2000 году.