Among these, 71 are specialized in Educational Counseling and Psychological Services, 14 are intended to work with the Bedouin population and five are assigned to work with the Druze population. |
Из них 71 психолог специализируется в области педагогической психологии и психологической помощи, 14 психологов направлены на работу с бедуинским населением и 5 психологов - на работу с друзским населением. |
Psychological research has shown that the conditions of unemployment and underemployment are resulting in generations of families entrenched in poverty which is detrimental to mental health and psychological well-being. |
Исследования психологов показывают, что безработица и неполная занятость не позволяют целым поколениям семей выбраться из нищеты, что наносит ущерб психическому здоровью и психологическому благосостоянию. |
The Society for the Psychological Study of Social Issues is an international, non-governmental organization of about 3,500 psychologists and allied social scientists who share a common interest in research, education, public policy and advocacy on the psychological aspects of important social issues. |
Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем является международной неправительственной организацией, объединяющей около 3500 психологов и ученых из смежных областей социологии, которые проявляют общий интерес к проведению научных исследований, просвещению и пропаганде в области психологических аспектов важных социальных проблем. |
The Society contributed to the formation of a joint American Psychological Association/ Canadian Psychological Association initiative on ethno-political conflict to address research and training issues on the causes and solutions to ethno-political warfare. |
Общество оказало содействие разработке совместной инициативы Американской ассоциации психологов/Канадской ассоциации психологов относительно урегулирования этнополитических конфликтов для рассмотрения вопросов, касающихся проведения научных исследований и организации учебной подготовки, посвященных изучению причин и выработке методов урегулирования этнополитических конфликтов. |
The Psychological and Pedagogic Counselling Institute and the Pedagogic Centre of the Ministry of Education, Youth and Physical Education have been organizing training for psychologists in working with this test and in the specific features of the psychological diagnosing of Roma children. |
Институт психо-педагогической помощи и Педагогический центр министерства образования, по делам молодежи и спорта организуют подготовку психологов в области применения этого теста и по конкретным особенностям психологической диагностики детей рома. |
With regard to determining whether a person has been or may be subjected to torture, it is essential to have medical and psychological personnel who are trained to deal with such cases and who must report to the migration authorities the results of any examinations they perform. |
Для установления фактов или возможности применения пыток необходимо участие специально подготовленных врачей и психологов; они должны доводить до сведения руководства миграционной службы результаты своих обследований. |
Offenders between 15 and 18 years of age, in common with all offenders in prisons/places of detention, have access to a range of counselling and psychological services. |
Преступники в возрасте 15-18 лет наряду с другими преступниками, содержащимися в тюрьмах/местах лишения свободы, могут консультироваться с различными специалистами и пользоваться услугами психологов. |
It also has a social management module (MGS) to serve women and girls seeking information and assistance on psychological, legal, employment and health matters, referring their requests to the appropriate agencies. |
В Инмухерес действует также Модуль социальных действий (МСД), задача которого - оказывать помощь тем, кто нуждается в информации и помощи психологов, юристов, специалистов по трудовому праву и медиков. |
They receive medical, psychological and dental care, legal aid and personalized care, and assistance from security and containment personnel and from psycho-educational support groups for users and their families. |
Пациенты получают медицинскую помощь, помощь психологов, стоматологическую помощь, юридические консультации и индивидуальную поддержку, оказываемую сотрудниками Центра, работниками суда и правоохранительных органов, а также специалистами в области психологии образования, работающих с пациентами и их семьями. |
The firm can then refer to medical specialists, including psychiatric or psychological specialists, etc., depending on the problem. |
специалистам, включая психиатров и психологов, с учетом характера проблемы. |
Therefore in 2010, the Minister of Interior and Administration asked voivodes to submit information on the number of pupils of Roma origin referred to special schools and special nursery schools on the basis of opinions of psychological and pedagogical counselling centres. |
Поэтому в 2010 году Министерство внутренних дел и администрации предложило воеводам представить информацию о количестве детей из общины рома, которые были направлены в специальные школы и специальные дошкольные образовательные учреждения по рекомендации психологов и педагогов, работающих в консультационных центрах. |
In that same year the women's support centres were created; they have now become SEDAMUR, under the Secretariat for Women; they provide legal, psychological and social counselling for women and refer their cases to other bodies and competent institutions. |
В том же 2000 году были созданы подведомственные Секретариату по делам женщин центры по оказанию помощи женщинам, которые занимаются консультированием женщин с привлечением юристов, психологов и социальных работников и доводят информацию о случаях насилия до сведения других инстанций и компетентных учреждений. |
Amount of subsidies for psychological and social work services, budget line item 503935 (rials) |
Сумма выделяемых субсидий на получение услуг психологов и социальных работников, расходная статья 50393(в риалах) |
For more difficult cases, school-based assessment should be supplemented by the School Psychological Service, as it develops. |
В более сложных случаях проводимая в школе оценка должна на последующих этапах дополняться мнением школьной службы психологов. |
It developed towards medical, psychological and care services. |
Деятельность Центра концентрируется на следующих услугах: консультации врачей, психологов и уход. |
More than 485 telephone hotlines have been set up, where people can get urgent psychological help and support, as well as advice from qualified counsellors, lawyers, and other specialists. |
Организована работа более 485 "телефонов доверия", по которым можно получить экстренную психологическую помощь и поддержку, консультацию квалифицированных психологов, юристов и других специалистов. |
Psychologists conduct detailed studies of the personality of convicted persons, making prognoses of their behaviour, rendering them psychological help and coaching them in anger management. |
Усилия психологов направлены на углублённое изучение личности осуждённых, прогноз их поведения, оказание осуждённым психологической помощи, обучение ненасильственным формам решения конфликтов. |
In order to ensure provision of qualified psychological assistance to convicted persons being held in custody and citizens in compulsory rehabilitation centres, the country's civilian higher education establishments have since 1991 been training psychologists for subsequent employment in the prison system. |
В целях оказания квалифицированной психологической помощи осужденным, лицам, содержащимся под стражей, и гражданам, находящимся в лечебно-трудовых профилакториях, с 1991 года на базе гражданских вузов страны осуществляется подготовка психологов для дальнейшей работы в учреждениях пенитенциарной системы Республики Беларусь. |
With a view to preventing violence against children, including psychological violence, a system of telephone hotlines has been established in many towns and regions and special work has been undertaken by educational and social workers and psychologists. |
На предупреждение над детьми актов насилия, в том числе психологических, направлена работа "телефонов доверия", создающихся во многих городах и регионах, а также деятельность социальных педагогов и психологов. |
Please explain the type and content of education and training programmes that are in place to train the medical personnel and psychologists who are assigned to identify signs of physical and psychological torture or ill-treatment and who assist in the rehabilitation of victims. |
Просьба разъяснить характер и содержание программ обучения и профессиональной подготовки медицинских работников и психологов, занимающихся выявлением и документальным оформлением случаев применения физических и психологических пыток и реабилитацией жертв. |
The main unit providing organizational and methodological support to the activities of Prison Service psychologists is the section that organizes socio-educational and psychological work with convicted offenders, which is part of the department of prison inspection and socio-psychological work with convicted offenders. |
Основным организационным звеном, осуществляющим организационно-методическое обеспечение деятельности психологов Пенитенциарной службы, является отдел социально-воспитательной и психологической работы с осужденными, который входит в состав департамента уголовно-исполнительной инспекции и социально-психологической работы с осужденными Пенитенциарной службы. |
Psychological and psychiatric care is provided by professional psychologists or psychiatrists either as outdoor or psychiatric clinic treatment. |
Заключенные также пользуются услугами профессиональных психологов или психиатров на амбулаторной или стационарной основе. |
Psychological care is guaranteed from six psychologists who take turns during the week, and all the personnel provide for them regularly. |
Шесть психологов поочередно оказывают услуги заключенным в течение всей недели, и они находятся под постоянным наблюдением сотрудников тюрьмы. |
Psychological and educational counselling delivered by psychologists, especially through the psychological and pedagogical offices in schools. |
психологическая и педагогическая консультационная помощь психологов через школьные психо-педагогические кабинеты. |
Posts are being created in military units for lawyers, sociologists and psychologists to study the morale and the psychological state of members of the armed services, and to give expert assistance to commanders in their work with their military personnel. |
В подразделениях вводятся должности юристов, социологов, психологов для изучения морально-психологического состояния военнослужащих, оказания квалифицированной помощи командирам в работе с личным составом. |