Английский - русский
Перевод слова Proximity
Вариант перевода Вблизи

Примеры в контексте "Proximity - Вблизи"

Примеры: Proximity - Вблизи
In Lebanon, Hizbullah stored its rockets inside homes and launched attacks from positions nestled within the fabric of civilian life and in proximity to places of worship and hospitals. В Ливане «Хезболла» складирует свои ракеты в жилых домах и совершает нападения с позиций, гнездящихся в самой гуще гражданской жизни и вблизи мест религиозного поклонения и больниц.
There were real risks of the theft or actual use of such weapons, given their relative portability and the ability to station them in close proximity to conflict areas. Риски хищения или применения такого оружия вполне реальны, ибо это оружие довольно легко поддается перемещению, не говоря уж о том, что его можно установить вблизи зон конфликта.
Skin protection: In certain conditions, such as working in proximity to furnaces, chemical equipment and some types of automated equipment, a fire-resistant work smock may be necessary to protect exposed skin from burns or chemicals. Защита кожи: в определенных условиях, в частности при работе вблизи печей, химического оборудования и некоторых видов автоматических устройств, может требоваться ношение огнезащитных рабочих спецовок для защиты оголенных участков кожи от ожогов или попадания химических веществ.
So Flynn was in the proximity of a coal-burning fire when his tooth was chipped? Так Флинн находился вблизи горящего угля, когда ему выбили зуб?
India's main narcotics problem was one of transit because of its proximity to the "Golden Crescent" and the "Golden Triangle", with drugs flowing onwards, principally to Western Europe and North America, but to other parts of the world as well. Основная проблема, с которой сталкивается в плане наркотиков Индия, выражается в наркотранзите, поскольку страна располагается вблизи "золотого полумесяца" и "золотого треугольника", откуда наркотики поступают прежде всего в Западную Европу и Северную Америку, а также в другие районы мира.
Settlements have continued to increase, mainly by means of informal "outposts" established in the proximity of existing settlements, officially tolerated if not officially authorized; and by means of the construction of new housing units in existing settlements. Поселения продолжали разрастаться, главным образом за счет создания вблизи существующих поселений неофициальных «форпостов», по отношению к которым официальные власти, хотя и не дававшие официальной санкции на строительство, проявляют терпимость; а также за счет возведения новых объектов жилья в уже действующих поселениях.
Experience shows that, with such regulatory deficiencies, extractive operations in proximity to indigenous peoples are likely to put at risk or infringe their rights and contribute to persistently conflictive social environments. Опыт показывает, что при таких недостатках нормативно-правовой базы добывающие операции, проводимые вблизи мест проживания коренных народов, могут поставить под угрозу или нарушить их права и способствовать возникновению социальной среды, в которой постоянно зреют конфликты.
However, China's struggle against drug abuse remained arduous in view of the proximity of the Golden Triangle, a major drug-producing area with which it had a border of several thousand kilometres without any natural barriers. ЗЗ. Однако Китаю бороться с этим злом трудно, поскольку он расположен вблизи Золотого треугольника - одной из основных зон производства наркотиков, - с которым Китай имеет границу протяженностью в несколько тысяч километров без каких-либо природных препятствий.
One of the rockets fell within the proximity of a public building, causing damage to the area, while the other rocket fell near a road. Одна из ракет взорвалась рядом с административным зданием, нанеся ущерб прилегающему к нему району, а другая - вблизи дороги.
These are complex standards for the safety of personnel handling the fuel, those in the proximity of fuel installations and those who drive and fly in United Nations aircraft. Это сложные стандарты, касающиеся безопасности персонала, работающего с горюче-смазочными материалами, лиц, работающих вблизи объектов складирования и отпуска горюче-смазочных материалов и операторов автотранспортных средств и авиатехники Организации Объединенных Наций.
He emphasized the opportunities for marine renewable energies, since all CARICOM States were surrounded by the sea, with proximity to load centres on the coast, as well as support for ocean thermal energy conversion and relatively low demand for electricity. Он уделил особое внимание возможностям в сфере использования морских возобновляемых энергоресурсов в связи с тем, что все государства КАРИКОМ омывает море, при этом центры электрических нагрузок находятся вблизи побережья; развитию технологий преобразования тепловой энергии океана оказывается поддержка, а электропотребление находится на относительно низком уровне.
Communities at the urban-rural boundary, with their volume of wastewater and proximity to agriculture, are often good candidates for recycling treated sewage water for agriculture. Расположенные на границе между городом и деревней общины, производящие достаточно большой объем сточных вод и находящиеся вблизи сельскохозяйственных районов, часто являются подходящими кандидатами для реализации проектов по рециркуляции очищенных сточных вод на нужды сельского хозяйства.
This positive change was attributed to the development and implementation of the integrated strategic framework, the physical proximity of MINUSTAH and the country team and the engaging personalities and management styles of the senior leaders. Это положительное изменение обусловлено разработкой и внедрением комплексных стратегических рамок, расположенностью МООНСГ и страновой группы вблизи друг от друга, а также тем, что личные качества и стиль руководства старших руководящих сотрудников способствуют совместному участию.
Species of Swietenia cross-fertilise readily when they grow in proximity; the hybrid between S. mahagoni and S. macrophylla is widely planted for its timber. Виды Swietenia скрещиваются, если растут вблизи друг друга, гибрид между Swietenia mahagoni и Swietenia macrophylla широко культивируется для получения древесины.
Thus, both the Regional Procurement Office and the Regional Service Centre benefit from the geographical proximity, also utilized during the quarterly meetings of the Regional Procurement Office Steering Committee. Таким образом, Региональный закупочный центр и Региональный центр обслуживания расположены вблизи друг от друга, что весьма удобно для проведения квартальных совещаний Руководящего комитета Регионального закупочного центра.
Communities and people living in proximity to areas with heavy coal production have been observed to have poorer health and a higher risk of cardiopulmonary disease, chronic lung disease, hypertension and kidney disease than the rest of the population. Замечено, что общины и отдельные лица, живущие вблизи районов интенсивной добычи угля, отличаются более слабым здоровьем и в большей мере подвержены сердечно-легочным заболеваниям, хроническим заболеваниям легких, гипертонии и болезням почек, чем остальное население.
Entrance platforms, situated in proximity to the upper and lower bend portions, are secured to the bearing frame, and balustrades with handhold devices are also secured thereto, wherein the handrails move relative to the bearing frame in the same direction as the steps. Входные площадки, расположенные вблизи верхнего и нижнего участков сгибания, закреплены на несущей раме, балюстрады с поручневыми устройствами также закреплены на несущей раме, при этом поручни движутся относительно несущей рамы в одном направлении со ступенями.
Finally, the Somali Arms Market at Elasha near Afgooye, a subsidiary of the Somali Arms Market at Medina, was established for reasons of proximity of arms purchasers. И наконец, рынок оружия в Элаше, расположенный вблизи Афгойе и являющийся филиалом рынка в Медине, был создан там по причине географической близости к покупателям оружия.
The highest risks for United Nations staff and operations in Afghanistan are abduction, collateral damage owing to proximity to attacks against other targets, direct attack by local or global jihadist groups and direct attack owing to factional problems; Наибольшую угрозу для персонала и операций Организации Объединенных Наций в Афганистане представляют похищения, сопутствующие потери по причине нахождения сотрудников вблизи от целей, подвергающихся нападению, непосредственные нападения местных и глобальных групп приверженцев джихада и прямые нападения, обусловленные возникновением разногласий среди отдельных группировок;
Proximity to landing practice grounds also causes tremendous stress because there are accidents involving heavy vehicles which are mistakenly dropped by parachute. Люди, проживающие вблизи полигонов наземной боевой подготовки, также подвергаются колоссальным стрессам в результате сброса на парашютах тяжелой техники мимо заданных квадратов.
Given its proximity to the Al-Sijud location, the alternative site will enjoy the same security arrangements and other benefits of the future diplomatic areas as the Al-Sijud site, thus resulting in no cost increases in this respect. С учетом того, что альтернативный участок находится вблизи участка Ас-Сиджуд, на него распространяются те же меры безопасности и другие преимущества статуса будущих дипломатических комплексов, которые распространяются и на участок Ас-Сиджуд, и увеличения соответствующих расходов не предвидится.