Could not create a DbProviderFactory class for the provider invariant name ''. Verify that this provider is installed correctly on this computer. |
Не удалось создать класс DbProviderFactory для неизменяемого имени поставщика. Убедитесь, что данный поставщик корректно установлен на этом компьютере. |
That meant that, before it could begin operations, a potential provider had to receive authorization from the State, and the provider's trustworthiness was established by an independent auditor. |
Это означает, что прежде чем поставщик сможет приступить к своей работе, он должен получить разрешение от государства, а надежность поставщика устанавливается независимым ревизором. |
A concern was raised that in the event a party did not receive a communication from the provider, that the provider should make further efforts to contact that party by other means. |
Один из моментов, вызвавших обеспокоенность, был связан с тем, что в случае, если какая-либо сторона не получит сообщения от поставщика, то поставщик должен будет предпринять дальнейшие усилия для установления контакта с этой стороной с помощью других средств. |
The card provider requires you to use a newer version of the card. If you do not have a newer version of this card, exit Windows CardSpace and contact the card provider. |
Поставщик карточки требует использовать новую версию карточки. В случае отсутствия новой версии данной карточки выйдите из Windows CardSpace и обратитесь к поставщику карточки. |
Once a provider posts material on the Internet, it is available to all other Internet users worldwide, and the provider cannot prevent that content from entering any community. |
Как только поставщик информации помещает какой-либо материал в сети "Интернет", этот материал становится доступным для всех других пользователей сети во всем мире, и поставщик информации уже не может предотвратить его попадание в какую-либо общину. |
Under this mode, the customer physically moves across national borders, while the provider does not (typical cases include tourism, education or the repair of transport means abroad). |
При таком способе клиент физически пересекает национальные границы, а поставщик нет (типичными случаями являются, в частности, туризм, образование или ремонт транспортных средств за рубежом). |
Old perceptions are giving way to the realization that the private sector as the main provider of transport services has first-hand knowledge of the bottlenecks and obstacles encountered in day-to-day operations, and as such, is usually best suited to identify problems and propose viable and practical solutions. |
Старые концепции уступают место пониманию того, что частный сектор как основной поставщик транспортных услуг наилучшим образом осведомлен об узких местах и препятствиях, которые встречаются в повседневной работе, и поэтому обладает наибольшими возможностями для выявления проблем и предложения действенных и практичных решений. |
For its part, the private sector, as the main provider of transport services, has first-hand knowledge of the bottlenecks and obstacles encountered in day-to-day operations, and as such is best positioned to propose viable and practical solutions for improving transit systems. |
Со своей стороны частный сектор как основной поставщик транспортных услуг лучше кого бы то ни было знает об узких местах и препятствиях в повседневной работе и в этой связи призван первым предлагать действенные практические пути совершенствования работы транзитных систем. |
What role should the United Nations Office on Drugs and Crime, as a major provider of technical assistance, play in this? |
Какую роль должно в этом сыграть Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности как основной поставщик технической помощи? |
The software provider that was contracted to implement the electronic fuel management system failed to deliver a satisfactory product that complied with the requirements of the United Nations. |
Поставщик программного обеспечения, с которым был заключен договор о внедрении электронной системы управления расходом топлива, не смог представить продукт удовлетворительного качества и отвечающий требованиям Организации Объединенных Наций. |
In this model, the trust framework provider would establish the minimum standards to be maintained in the federation and monitor the compliance of all identity providers with those standards. |
В этой модели основной поставщик устанавливает минимальные стандарты, которые должны поддерживаться в объединении, и следит за соблюдением этих стандартов всеми лицами, предоставляющими идентификационные данные. |
The scheme is financed mainly from public revenues, with annual funding allocated to contracting providers for primary health care on the basis of the size of the population in the district where the provider operates. |
В основном этот план финансируется за счет государственных средств, при этом ежегодные ассигнования выделяются работающим по контрактам поставщикам первичных медико-санитарных услуг с учетом численности населения в том районе, где такой поставщик функционирует. |
These are mainly related to the abuse of dominant position and the control of a public network that is exclusively or predominantly provided by a single provider. |
Они связаны главным образом со злоупотреблением господствующим положением на рынке и контролем над сетью общего пользования, которой распоряжается исключительно или преимущественно единственный поставщик. |
Delegations encouraged UNOPS to continue strengthening internal audit, oversight and risk management functions; and acknowledged the important role that the organization could play as a provider of services to the United Nations family. |
Делегации призвали ЮНОПС продолжать укреплять функции внутренней ревизии, надзора и учета факторов риска; и признали ту важную роль, которую может играть эта организация как поставщик услуг для системы Организации Объединенных Наций. |
Infosys, a provider of business and outsourcing services in 32 countries, pledged to reduce its energy consumption by 50 per cent and to source 100 per cent of its electricity from renewables by 2018. |
Компания «Инфосис», поставщик бизнес-услуг и услуг по внешнему подряду в 32 странах, обязалась к 2018 году сократить свое потребление энергии на 50 процентов и обеспечивать 100 процентов своих потребностей в электроэнергии из возобновляемых источников. |
Multiple parties are responsible for delivering different interdependent parts of the project (for example, the software provider, multiple systems integrators and the United Nations itself), with the performance of one party impacting another party's ability to deliver. |
За осуществление различных взаимозависимых частей проекта отвечает целый ряд сторон (например, поставщик программного обеспечения, различные системные интеграторы и сама Организация Объединенных Наций), и результаты работы одной стороны влияют на способность другой стороны выполнять свою задачу. |
The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. |
Обладатель ИСУ - это индивидуальный поставщик услуг, который нанимается ЮНИДО для предоставления экспертных и консультационных услуг и обладает специальной квалификацией или знаниями для выполнения конкретных задач в качестве основного или вспомогательного работника в течение установленного периода времени. |
A first-time contribution from a private sector partner, Johnson & Johnson (global manufacturer and provider of health-care products and services), specifically focused on supporting programmes linking HIV/AIDS and violence against women. |
Первый взнос компании-партнера из частного сектора, «Джонсон и Джонсон» (глобальный производитель и поставщик медицинских товаров и услуг), был специально предназначен для поддержки программ, посвященных проблеме связи между ВИЧ/СПИДом и насилием в отношении женщин. |
It is currently the world's largest online sales company, as well as the world's largest provider of cloud infrastructure services via its Amazon Web Services arm. |
В настоящий момент это крупнейшая в мире компания в сфере интернет-торговли, а также крупнейший в мире поставщик облачных услуг через "Amazon Web Services". |
IBM Internet Security Systems, formerly Internet Security Systems, and often known simply as ISS or ISSX (after its former NASDAQ ticker symbol) is a security software provider founded in 1994. |
IBM Internet Security Systems, прежде Internet Security Systems, и часто известны просто как ISS или ISSX - поставщик программного обеспечения безопасности, основанный в 1994 году. |
Grassi Pietre - provider of natural stone (Italy) Grassi Pietre is the great Italian Vicenza stone trademark. |
Grassi Pietre - поставщик различных видов природного камня (Италия) Компания Grassi Pietre представляет известную итальянскую торговую марку камня «Vicenza». |
MS Design Auto Tuning - provider of tuning solutions (International) MS Design Auto Tuning deals with manufacturing of aerodynamic details and other related products for cars. |
MS Design Auto Tuning - поставщик решений для тюнинга (International) Компания MS Design Auto Tuning занимается производством аэродинамических деталей для автомобилей, а также сопутствующих товаров. |
(b) The aggregate value of the asset has not changed: the provider expected to share the asset in some way at the time it was acquired. |
Ь) совокупная стоимость фондов не меняется: в момент покупки поставщик ожидал так или иначе пользоваться фондами на совместной основе. |
Furthermore, FAO officials informed the Inspectors, that as they have a single transportation provider, which in turn performs most of the administrative tasks previously handled by them, their shipping overheads are substantially reduced. |
Кроме того, сотрудники ФАО сообщили инспекторам, что, поскольку у них имеется единый поставщик транспортных услуг, который в свою очередь выполняет административные функции, ранее выполнявшиеся ими, их административные расходы в связи с перевозкой имущества значительно уменьшились. |
PES have been defined as "a voluntary transaction in which a well defined ES is bought by at least one ES buyer from a minimum of one ES provider, if and only if the provider continues to supply the service". |
ПУЭ определяется как «добровольная трансакция, в ходе которой надлежаще определенная УЭ приобретается по крайней мере одним покупателем УЭ по крайней мере у одного поставщика УЭ, если и только если такой поставщик продолжает оказывать такую услугу». |