Under this mode, the customer physically moves across national borders, while the provider does not. |
При таком способе клиент физически пересекает национальные границы, а поставщик нет. |
For the remaining three aircraft, no provider had as yet been identified. |
Что касается остальных трех летательных аппаратов, то их поставщик еще не определен. |
In addressing these concerns, sustainability and cost recovery should generally be the goals of every BDS provider. |
При решении этих задач каждый поставщик УРБ, как правило, должен стремиться к обеспечению устойчивости и рентабельности. |
The lifts were delivered to the premises and the provider is claiming payments. |
Лифты были поставлены, и теперь поставщик требует деньги. |
The potential provider of a satellite alternative refused to sell the technology once they found out it was destined for the Cuba Office. |
Потенциальный поставщик альтернативного спутникового обслуживания отказался продать технологию, узнав, что она предназначена для Кубинского отделения. |
The provider has broken off all the baskets. |
Поставщик уже отзывает все свои фрукты. |
The Board recognizes that the solution has been developed by expert contractors and a technically skilled ERP project team and reviewed by the software provider and build vendors. |
Комиссия признает, что это решение было разработано экспертами, работающими на условиях подряда, а также группой по проекту ОПР, обладающей техническими навыками, и поставщик программного обеспечения совместно с поставщиками, участвующими в установке системы, провел его обзор. |
The proposal would allow each provider to co-chair on a two-year rotational basis, and established a schedule for the next several years. |
Согласно его предложению каждый поставщик мог бы выполнять функции сопредседателя поочередно в течение двухлетнего срока, при этом был представлен соответствующий график на ближайшие несколько лет. |
You're still his nutritional provider, so you'll have to be careful, of course. |
Но ты все еще его поставщик питания, так что, естественно, будь осторожна. |
A provider implements the oEmbed API to allow consumers to fetch that representation. |
Поставщик реализует oEmbed API для обеспечения доставки этого контента потребителю. |
It is now the largest provider of enterprise software systems in South Korea, as of 2007 and is a member of the JCP. |
TmaxSoft на сегодняшний день крупнейший поставщик корпоративного программных систем в Республике Корея, по состоянию на 2013 год и является участником JCP. |
The WWL is replaced Berlin's second largest solar roof, Developer and provider of the photovoltaic system is the AZUR Solar GmbH Concept from Wangen im Allgäu. |
WWL заменяется вторым по величине солнечной крыши Берлина, Разработчик и поставщик фотоэлектрических система АЗУР солнечной GmbH Концепция от Ванген. |
(Manx: Chellinsh Vannin) is the primary provider of broadband and telecommunications on the Isle of Man. |
Chellinsh Vannin) - компания, основной поставщик телекоммуникационных услуг на острове Мэн. |
The token provider' ' does not support token renewal. |
Поставщик маркеров не поддерживает обновление маркеров. |
Could not retrieve column information because the database provider did not return a dataset. Command text:. |
Не удалось получить сведения о столбце, так как поставщик базы данных не вернул набора данных. Текст команды:. |
Since March 1996, the Federal Statistical Office of Germany (FSOG) has been present in the Internet as a data provider with its own server. |
С марта 1996 года Федеральное статистическое управление Германии (ФСУГ) как поставщик данных имеет в Интернете свой собственный сервер. |
Austria, as a traditional provider of peacekeeping troops, particularly commends the Council for its efforts to increase the number of meetings with troop-contributing countries. |
Австрия как традиционный поставщик миротворческих сил особо воздает должное Совету за его усилия по повышению числа заседаний с участием стран, предоставляющих войска. |
(b) The BDS provider should have an explicit approach toward sustainability of the services, such as being specific about the proposed long-term picture. |
Ь) поставщик УРБ должен придерживаться конкретного подхода к обеспечению устойчивости услуг, например исходить из конкретной долгосрочной перспективы. |
In this innovative model, the health care provider is paid through a fund to improve the poorest populations' access to health care. |
В такой инновационной модели поставщик медицинских услуг получает оплату через фонд, что должно улучшить доступ к этим услугам беднейших слоев населения. |
The navigation system provider is responsible for additional test equipment, necessary to verify interface specification, protocol specification and compliance tests with the Inland ECDIS standard. |
Поставщик навигационного оборудования отвечает за дополнительные тестирующие приборы, необходимые для проверки параметров интерфейса, параметров протокола и соответствия стандарту СОЭНКИ ВС . |
The provider or his representative is obliged to submit a relevant conformity declaration of an accredited laboratory. 6.2 Equipment documentation |
Ь) Поставщик оборудования или его представитель обязан передать надлежащее заявление общепризнанной лаборатории о соответствии. |
The navigation system provider shall prove that third party components meet the high standards necessary for safe navigation either by providing acceptable quality certificates or by extensive and provable testing of the components. |
Поставщик навигационной системы должен доказать, что компоненты третьей стороны отвечают высоким требованиям, необходимым для безопасного судоходства, либо посредством предъявления приемлемых сертификатов качества либо широких и доказуемых испытаний компонентов. |
For every system the navigation system provider shall ship a statement of compliance with the Inland ECDIS technical specifications and its functional equivalence to the certified system. |
Для каждой системы поставщик навигационной системы должен представить декларацию о соответствии техническим спецификациям СОЭНКИ ВС и продемонстрировать ее функциональное соответствие сертифицированной системе. |
The United States, the world's largest provider of official development assistance, had provided well over $31 billion in ODA in 2013 and was committed to promoting its smart and transparent use, particularly with a view to helping the most vulnerable populations. |
В 2013 году Соединенные Штаты, крупнейший в мире поставщик официальной помощи в целях развития, предоставили по линии ОПР свыше 31 млрд. долл. США, а также обязались оказывать содействие в ее рациональном и транспарентном использовании, особенно с целью оказания помощи наиболее уязвимым группам населения. |
UNDP is most relevant for its role as an impartial provider of electoral assistance, which supports processes and institutions so that they better reflect democratic values and international obligations. |
ПРООН играет ключевую роль как беспристрастный поставщик помощи в проведении выборов, оказывающий поддержку избирательным процессам и органам в целях более полного соблюдения демократических принципов и международных обязательств. |