For example, in Bangladesh, the Grameen Bank, the world's largest microcredit provider, had almost 1,300 branch offices in more than 46,000 villages, serving 3.8 million clients, 96 per cent of whom were women. |
Так, Грамин банк в Бангладеш, крупнейший в мире поставщик микрокредитов, имеет почти 1300 своих отделений в более чем 46000 деревень, которые обслуживают 3,8 млн. клиентов, причем 96 процентов из них приходится на долю женщин. |
With this best online TV software, you don't need to settle for low quality shows that your cable TV provider allows you watch which makes you overturn. |
С этим лучшее интерактивное ТВ, Вам не нужно довольствоваться низким качеством показывает, что Ваш поставщик кабельного телевидения позволяет смотреть видео, что делает вас отменить. |
As a leading developer, manufacturer and provider of components and systems for modern rail transport technology and other industry sectors, DEUTA is a globally operating company. |
Как ведущий разработчик, производитель и поставщик компонентов и систем для современной техники железнодорожного транспорта и других промышленных областей, DEUTA представлена во всем мире. |
If a signal provider is removed from a portfolio, any open trades will be closed off when the close order arrives, but a new position to open will not be executed. |
Если поставщик сигналов исключён из портфолио, все открытые сделки будут закрыты по прибытии распоряжения о закрытии, но новая позиция открыта не будет. |
The token provider of type' ' did not return a token of type ''. Check the credential configuration. |
Поставщик маркера типа не возвратил маркер типа. Проверьте конфигурацию учетных данных. |
The provider either did not return any data sources, or it did not return a value for the DataSourceInfo property. |
Поставщик либо не возвратил источники данных, либо не возвратил значение для свойства DataSourceInfo. |
The OLE DB provider used by the OLE DB adapter does not support IConvertType. Set the adapter's ValidateColumnMetaData property to FALSE. |
Поставщик OLE DB, используемый адаптером OLE DB, не поддерживает интерфейс IConvertType. Установите для свойства адаптера ValidateColumnMetaData значение FALSE. |
So as part of the TED Prize platform, we are going to partnering with some incredible organizations, first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider of high-resolution commercial satellite imagery. |
В рамках платформы TED Prize мы организовали партнёрство с потрясающими организациями: прежде всего это DigitalGlobe, крупнейший в мире поставщик результатов космической съёмки в высоком разрешении. |
Such arrangements have now been concluded and the provider has advised us that the first set of vehicles will be produced in the next 90 days. |
В настоящее время разработка положений контракта завершена, и поставщик уведомил нас, что первая партия транспортных средств будет изготовлена в течение последующих 90 дней. |
Under this mode, similar to trade in merchandise, neither the customer nor the provider of services move across national borders (telecommunications, financial and professional services). |
При таком способе, который аналогичен торговле товарами, ни клиент, ни поставщик услуг не пересекают национальных границ (телекоммуникации, финансовые и профессиональные услуги). |
The selected connection manager does not use a SQL Server provider. Bulk insert operations require a connection that uses a SQL Server 2005 provider. |
Выбранным диспетчером соединений не используется поставщик SQL Server. Для операции массовой вставки необходимо подключение, использующее поставщик SQL Server 2005. |
(b) The provider or his/her representative shall submit accredited laboratory's conformity declaration. |
Ь) Поставщик оборудования или его представитель должен передать надлежащее заявление общепризнанной лаборатории о соответствии. |
The policy envisaged a major shift in the Government's role to act more as a facilitator then as a provider. |
Эта политики предусматривала существенное изменение роли правительства, с тем чтобы оно действовало больше не как поставщик жилья, а как содействующая сторона. |
In other countries or sectors, the infrastructure provider was or remained a private company. |
В других странах или секторах поставщик услуг в области инфраструктуры являлся или продолжал оставаться частной компанией. |
The authentication provider should, of course, be notified immediately. |
Обеспечивающий аутентичность поставщик услуг должен, разумеется, немедленно получать уведомление. |
If the provider does not follow the law, the registration as a social service can be withdrawn. |
Если поставщик услуг не соблюдает закон, регистрация данной социальной службы может быть аннулирована. |
The provider can be penalized with a fine amounting up to 10.000 EUR. |
Поставщик услуг может быть подвергнут штрафу в размере до 10000 евро. |
A health-care provider need not conclude an agreement on the provision of health-care with a patient if doing so is against his/her personal belief. |
Поставщик медицинских услуг не обязан заключать договор о предоставлении таких услуг с пациентом, если это противоречит его собственным убеждениям. |
Roxar AS was a provider of products and associated services for reservoir management and production optimisation in the upstream oil and gas industry. |
Roxar - международный поставщик услуг и продуктов для управления месторождениями и оптимизации добычи в нефтегазовой отрасли. |
As such, the deficiency, although impacting on the efficiency and effectiveness of the contingent, is the responsibility of the provider. |
Поэтому за указанную неисправность, хотя она и сказывается на эффективности и результативности деятельности контингента, ответственность несет поставщик имущества. |
The obligation to act as provider of last resort is not appropriate, and should not be carried over. |
Обязательность того, чтобы поставщик услуг выступал «последним прибежищем», не уместна, и ее копировать не следует. |
Co-sourcing, by which an external provider supports the in-house audit team with supplementary skills, is increasingly used in the private and public sectors. |
Смешанный вариант, при котором внешний поставщик услуг оказывает поддержку внутренней аудиторской группе дополнительными навыками, все шире используется в частном и государственном секторах. |
Specifically it was said that the practice of online dispute resolution has evolved, such that in many instances, the platform is identified first and the provider specified only after a dispute arises. |
В частности, было отмечено, что практика урегулирования споров в режиме онлайн развивается таким образом, что во многих случаях сначала определяется платформа, а поставщик услуг указывается только после возникновения спора. |
Thirteen per cent came through the Internal Audit and Investigations Group fraud hotline, and 52 per cent came via other means (for example, from external organizations such as the medical insurance provider). |
Тринадцать процентов жалоб поступило по открытой Группой по внутренней ревизии и расследованиям горячей линии для сообщений об обмане и 52 процента - по другим каналам (например, из внешних организаций, таких как поставщик услуг медицинского страхования). |
He is your customer, your best customer, and you're a provider. |
Он твой клиент, он твой лучший клиент, а ты поставщик услуг. |