Rockwell Automation, Inc. (NYSE: ROK), is an American provider of industrial automation and information technology. | Rockwell Automation, Inc. - американский поставщик промышленной автоматизации и информационных продуктов. |
UNDP is most relevant for its role as an impartial provider of electoral assistance, which supports processes and institutions so that they better reflect democratic values and international obligations. | ПРООН играет ключевую роль как беспристрастный поставщик помощи в проведении выборов, оказывающий поддержку избирательным процессам и органам в целях более полного соблюдения демократических принципов и международных обязательств. |
What role should the United Nations Office on Drugs and Crime, as a major provider of technical assistance, play in this? | Какую роль должно в этом сыграть Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности как основной поставщик технической помощи? |
The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. | Обладатель ИСУ - это индивидуальный поставщик услуг, который нанимается ЮНИДО для предоставления экспертных и консультационных услуг и обладает специальной квалификацией или знаниями для выполнения конкретных задач в качестве основного или вспомогательного работника в течение установленного периода времени. |
$50 per person and $150 per family (out-of-network provider) | 50 долл. США на человека и 150 долл. США на семью (не участвующий в сети поставщик услуг) |
Many small businesses fairly Nde, website, or using blogs today, I built a little site space provider. | Многие малые предприятия довольно Nde, веб-сайт, или с помощью блогов сегодня, я построил небольшой провайдер пространства сайта. |
The Court left intact section 230 of the Act, which states that "no provider or user of an interactive computer service shall be treated as the publisher or speaker of any information provided by another information content provider". | Суд оставил без изменений статью 230 закона, где говорится, что "ни один провайдер или пользователь интерактивной компьютерной службы не рассматривается в качестве издателя или автора той или иной информации, предоставленной другим провайдером информационных материалов". |
In this case the OLE DB provider will be able to handle correctly the parameter type and convert it into a matching DB type. | В этом случае провайдер корректно распознает тип параметров и произведет их преобразование к типам базы данных. |
10.2 Provider takes the responsibility of careful processing of Customer's data, and data protection in accordance with relevant legislative acts in force. | 10.2 Провайдер мобильной связи обязуется максимально осмотрительно обрабатывать данные клиента и соблюдать требования соответствующих законов о защите данных. |
Client agrees to indemnify Provider in respect of any prejudice resulting from the abuse of E-mail. | Провайдер оставляет за собой право аннулировать счет Клиента, если тот занимается деятельностью подобного рода. Клиент дает согласие возместить Провайдеру любой ущерб, связанный со злоупотреблениями электронной почтой. |
The state as provider of cash transfers and subsidies. | Государство как источник трансфертов в денежной форме и субсидий. |
While it has remained committed to the basic principles articulated by its founders, ICTSD has evolved into a dynamic, internationally respected provider of news and analysis of issues in trade and sustainable development. | Хотя МЦТУР сохранил приверженность основным принципам, сформулированным его основателями, он превратился в динамичную организацию, пользующуюся международным признанием как источник текущей информации и аналитических материалов по вопросам торговли и устойчивого развития. |
In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. | В целом, система Организации Объединенных Наций рассматривается правительствами и субъектами гражданского общества как источник программной и технической консультативной помощи и расценивается как политически нейтральный партнер по процессу развития. |
Reconstruction has been complicated by the weak economic system that emerged from the Indonesian administration, which lacked an indigenous managerial capacity and promoted a culture of dependence on the Government as the key provider of employment, subsidies and transfers. | Характерными особенностями этой экономической системы было отсутствие национальных управленческих кадров и привычка полагаться на правительство как основной источник занятости, субсидии и безвозмездных социальных выплат. |
It enjoys a solid reputation as a leader in research and analysis and is consistently viewed by its stakeholders as a sound source of policy advice, a reliable provider of training services, an enlightened forum and clearing house of good practices for the region. | Она является признанным лидером в области научных исследований и анализа, и ее партнеры видят в ней надежный источник рекомендаций по вопросам политики и надежный институт по предоставлению услуг по профессиональной подготовке, просветительский форум и центр передового опыта для стран региона. |
Ray's a good provider... he's a loving father. | Рэй отличный кормилец... он любящий отец. |
But I haven't been much of a provider, I'm afraid. | Боюсь, что кормилец из меня никудышный. |
The boy is regarded as, potentially physically, socially and economically strong than the girl, the protector, provider, and a head of his family who will command respect amongst family members. | Мальчик рассматривается в физическом, социальном и экономическом отношении как более перспективный, чем девочка, как защитник, кормилец и глава своей семьи, который будет пользоваться уважением со стороны других челнов семьи. |
Provider One bids 300 quatloos for the newcomers. | Кормилец Один дает 300 кватлу за новичков. |
If my Provider is pleased, we may even be selected for each other. | Если Кормилец позволит, мы даже сможем стать парой. |
Its largest subsidiary is the Austrian telecommunications provider A1 Telekom Austria. | Его крупнейшей дочерней компанией является австрийский телекоммуникационный оператор A1 Австрия. |
IZZI is provider of full scope telecommunication services (Quadra Play*) and one of the biggest cable TV operators by number of customers. | IZZI - это оператор полного спектра (Quadra Play*) современных телекоммуникационных услуг и один из крупнейших по количеству обслуживаемых клиентов кабельных операторов в стране. |
It is under the command of Ihor Lytovchenko that the company has taken the leading positions as the top cellular operator and internet provider on the national telecommunications market. | Именно под руководством Игоря Литовченко компания достигла лидирующих позиций как ведущий оператор отечественного рынка мобильной связи и интернет-провайдер. |
After the state's shares in the incumbent telecommunications provider were transferred to a private operator between 1987 and 1989, the operator was granted exclusive licences for 25 years with an automatic right of renewal. | После передачи государственной доли в действовавшем в то время операторе телекоммуникационного сектора частному оператору в период с 1987 по 1989 год оператор получил исключительные лицензии на 25 лет с автоматическим правом возобновления. |
You'll never get a better family dentist who's in your provider network! (laughing) | Ты никогда не найдёшь семейного дантиста у которого тот же сотовый оператор, что у тебя! |
A number of organizations have extended or formulated such programmes of assistance from within their own budgetary resources, in addition to their respective contributions as executing agencies of projects funded by the United Nations Development Programme, the primary provider of assistance. | Ряд организаций расширили или разработали такие программы помощи за счет собственных бюджетных ресурсов в дополнение к их соответствующим вкладам, которые они внесли в качестве учреждений-исполнителей проектов, финансируемых Программой развития Организации Объединенных Наций - основным учреждением по оказанию помощи. |
The organization is a member of the general assembly of the National Commission on Human Rights of Portugal, and is a certified provider of training on the human rights of women, youth and children. | Организация является членом Генеральной ассамблеи Национальной комиссии Португалии по правам человека и выступает сертифицированным учреждением по подготовке в вопросах прав женщин, молодежи и детей. |
UNRWA remained the main provider of health care for the 387,000 refugees registered in Lebanon. | Для 387000 зарегистрированных беженцев БАПОР продолжало оставаться основным учреждением, оказывавшим медицинскую помощь. |
To put it another way, the authorities wish to establish an overall framework enabling a better balance to be achieved in the relation between the care provider, the health-care establishment and the patient. | Иными словами, мы стремимся создать глобальные рамки, позволяющие добиться большего равновесия во взаимоотношениях между медицинским работником, медицинским учреждением и пациентом. |
Inadequate communication between the patient and provider, poor interpersonal relationships, and inadequate follow up are aspects of care that are frequently mentioned as deterrents to women's use of services. | Отсутствие надлежащей связи и понимания между пациентом и учреждением, предоставляющим медицинскую помощь, ограниченное межличностное общение и отсутствие надлежащего последующего врачебного наблюдения за пациентом - все это факторы, удерживающие женщин от пользования медицинскими услугами. |
One of the project's objectives is to visualize provider and demand data for health facilities in large cities. | Одна из задач проекта заключается в том, чтобы наглядно представить данные о тех, кто предоставляет медицинские услуги, и показать, каков спрос на лечебные учреждения в крупных городах. |
Local ownership and good communication between the recipient country and the assistance provider are key. | Ключевое значение имеют участие страны-получателя в освоении помощи и хорошая связь между нею и теми, кто предоставляет помощь. |
5.2 The Provider shall deliver goods and render services on condition of pre-payment only. | 5.2 Провайдер мобильной связи предоставляет товары или оказывает услуги исключительно в порядке предоплаты. |
It is an offshore software development provider based in Omsk, Russia. | Компания предоставляет услуги по разработке программного обеспечения на заказ. Название компании произносится "иквЕлли" с ударением на второй слог. |
We are unique in that we are an independent organisation which bridges two areas: we are both a provider of high quality and powerful information services, and a specialist risk consultancy. | Наша уникальность заключается в том, что мы являемся независимой организацией, которая обеспечивает высококачественную, мощную информационную поддержку и предоставляет консультации по возможным рискам при ведении бизнеса. |
Each of these categories of transaction involves not only different types of encumbered asset, but also presents different legal issues for a prospective lender or other credit provider. | Каждая из этих категорий сделок сопряжена не только с различными видами обремененных активов, но и с различными правовыми вопросами для возможного заимодателя или иного лица, предоставляющего кредит. |
An exception would be written into the agreement as a non-fund provider, or UNDP could remain as a non-signatory with observer status in the direct budget support partnership group. | В соглашение также может быть включено исключение, касающееся донора, не предоставляющего финансовых средств, или же ПРООН может оставаться стороной, не подписавшей соглашения, но имеющей статус наблюдателя в составе партнерской группы по оказанию прямой бюджетной поддержки. |
National strategy, targets for each provider and strong leadership are key | Наличие национальной стратегии, целевых показателей для каждого участника, предоставляющего помощь, и твердого руководства является ключевым фактором |
Furthermore, the Institute is undertaking a realistic review of its internal organization with the aim of improving its effectiveness and efficiency as a specialized provider of regional services. | Помимо этого, Институт проводит в настоящее время реалистичный обзор своей внутренней структуры в целях повышения ее эффективности и действенности его деятельности в качестве специализированного механизма, предоставляющего услуги на региональном уровне. |
One view might be that the same priority would be appropriate as there must be incentives for the provision of finance and such a priority would afford greater protection to the creditors of the provider. | Согласно мнению одних, такой приоритет будет уместным, поскольку должны быть стимулы для предоставления финансирования, и такой приоритет предоставит большую защиту для кредиторов лица, предоставляющего финансирование. |
The role of industry as a provider of employment and a contributor to economic development should continue to be of importance to the developing countries, particularly the least developed among them. | В развивающихся и особенно в наименее развитых странах важная роль должна по-прежнему отводиться промышленности, обеспечивающей занятость и содействующей экономическому развитию. |
This was further evidenced by the finding of the population survey that UNMIL is regarded as highly legitimate as a security provider within the Liberian population. | Дополнительным подтверждением этого послужили результаты опроса населения, согласно которым МООНЛ пользуется среди населения Либерии большой легитимностью в качестве структуры, обеспечивающей безопасность. |
Efficiency substantially improved by the use of one combined contract through a single catering provider, instead of multiple contracts | Значительное повышение эффективности в результате использования всеобъемлющего контракта на основе задействования одной компании, обеспечивающей поставку пищевых продуктов и обслуживания, вместо заключения нескольких контрактов |
This will allow the employer, in concert with the apprentice/ trainee, to select the training provider of their choice and determine the content and mode of delivery which will make off-the-job training more relevant to their specific needs. | Это новшество позволит нанимателям в консультации со стажерами осуществлять выбор программы, обеспечивающей профессиональную подготовку, и определять содержание подготовки и сроки ее прохождения, что позволит полнее учитывать их конкретные потребности при организации подготовки с отрывом от производства. |
In the current context of combat operations, the African Union has comparative advantage as a provider of military support. | В нынешнем контексте боевых операций Африканский союз обладает сравнительными преимуществами в качестве стороны, обеспечивающей военную поддержку. |
The provider of a risk management instrument also needs to be convinced that the entity is properly managed and has the financial structure to execute its obligations. | Сторона, предоставляющая инструмент регулирования рисков, также должна удостовериться в том, что соответствующая компания управляется надлежащим образом и имеет финансовую структуру для выполнения своих обязательств. |
When these conditions are fulfilled, each party - both the provider and receiver of information - can operate efficient documentation systems and carry out their own procedures in the minimum time. | При соблюдении таких условий обе стороны - предоставляющая и получающая информацию - могут использовать эффективные системы документации и осуществлять свои процедуры в минимальные сроки. |
As a provider of capital assistance, UNCDF contributes in a concrete manner to the implementation of key development objectives embodied in the Brussels Programme for Action for the LDCs. | Как организация, предоставляющая помощь в виде капиталов, ФКРООН конкретно способствует достижению важнейших целей в области развития, закрепленных в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран. |
The Ministry of Health is essentially the only provider of preventive health care through an extensive network of health facilities (health centres and health posts) providing primary, secondary and specialized in-patient and outpatient services. | Министерство здравоохранения - по существу единственная в стране организация, предоставляющая профилактическое медицинское обслуживание через разветвленную сеть медицинских учреждений (клинических центров и медпунктов), оказывающих населению первичную, вторичную и специализированную медицинскую помощь как в стационарных, так и в амбулаторных условиях. |
Vitalwerks LLC is the parent company of No-IP which is a dynamic DNS provider for paid and free services. | Vitalwerks LLC - материнская компания фирмы No-IP, предоставляющая платные услуги динамического DNS и бесплатные сервисы. |
Euler Hermes is the world's number one credit insurance provider. | Euler Hermes - страховая компания, являющаяся самой крупной в мире компанией, специализирующейся на страховании экспортных кредитов. |
That was the case for PANAMSAT, a United States-owned satellite provider, with which we cannot enter into contracts; and for the difficulties that we have had in seeking to reach a commercial agreement with SATMEX, a Mexican company partly owned by United States investors. | В качестве примера можно привести компанию спутниковой связи «Панамсат», принадлежащую американскому капиталу, с которой мы не можем поддерживать отношения, а также трудности в заключении коммерческого соглашения с мексиканской компанией «Сатмекс», в которой есть доля американского капитала. |
However, even if the municipality ceases to cover those costs, the energy provider is saved from bankruptcy as it is a public company and thus the resources have to be found, either at the expense of the provider or of the municipality. | Однако даже если муниципалитет прекращает оплачивать эти издержки, энергопоставлющее предприятие все равно спасается от банкротства, поскольку оно является государственной компанией, и поэтому ресурсы должны быть изысканы либо за счет самой этой компании, либо муниципалитета. |
Provider Backbone Bridge Traffic Engineering was originally developed in 2006 as a Nortel specific protocol named Provider Backbone Transport (PBT). | Технология РВВ-ТЕ была разработана компанией Nortel в 2006 г. как PBT (англ. Provider Backbone Transport - транспорт магистрали провайдера). |
In August 2013, the Trail Blazers announced a 10-year deal with Moda Health, an Oregon-based health insurance provider, to rename the arena Moda Center. | 13 августа 2013 года «Трэйл Блэйзерс» объявили о заключении 10-летнего контракта с компанией Moda Health, согласно которому арена будет называться «Мода-центр». |
"You Wouldn't Know Love" is a song written by Michael Bolton and Diane Warren appearing contemporaneously in 1989 on Bolton's Soul Provider album and Cher's Heart of Stone album. | «You Wouldn't Know Love» - песня, написанная Майклом Болтоном и Дайаной Уоррен и появившаяся одновременно на альбоме Болтона Soul Provider и Шер Heart of Stone. |
At the time the specification of Provider Backbone bridging was progressing and it became apparent that leveraging both the PBB data plane and a link state control plane would significantly extend Ethernet's capabilities and applications. | В то время, когда спецификация Provider Backbone bridging прогрессировала, и стало очевидно, что усиление уровня данных PBB и уровня управления состоянием канала значительно расширило бы возможности и приложения Ethernet. |
In 2018, CRN ranked SHI #8 on the Solution Provider 500 list. | В 2016 году EPAM вошел в TOP-50 списка CRN «2016 Solution Provider 500». |
BROCHURE ONLINE REGISTRATION CIMA TUITION CONNECT GRBS Dear CIMA student, GRBS, as the CIMA Learning Listed Tuition Provider in the region, invites you to enroll in CIMA Preparatory Courses and benefit from our accredited tuition procedures and the many years experience of our internationally recognized tutors. | БРОШЮРА ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ CIMA TUITION КОНТАКТЫ Уважаемый студент CIMA, GRBS, будучи первым Учебным Центром в регионе со статусом CIMA Learning Listed Tuition Provider, приглашает вас участвовать в подготовительных курсах и получить максимальную выгоду от наших аккредитованного. |
It is possible to work with ODBC driver with the help of a special provider (OLE DB provider for ODBC drivers) which can be connected with ODBC data sources. | В OLE DB можно работать и с ODBC драйвером при помощи специального провайдера (OLE DB Provider for ODBC drivers), который умеет подключаться к источникам данных ODBC. |
Other times, a technical problem occurs with the Internet provider. | В других случаях проблемы возникают у Интернет-провайдера. |
Got a dead navy Lieutenant at an Internet provider. | В офисе интернет-провайдера, мертвый лейтенант флота. |
You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program. | Необходимо узнать у интернет-провайдера или сетевого администратора, какие типы сенсорных изображений поддерживаются сервером и как получить доступ к программе анализа. |
Caspian Telecom also offers services of cable television and internet provider under such brand names as "Ailə TV" and "Ailə NET". | В дальнейшем, данная компания начала предоставлять услуги кабельного телевидения и интернет-провайдера, под брендами «Ailə TV» и «Ailə NET». |
If you are connecting through an ordinary internet provider, then you will probably have no problems because you will have a direct connection. | Если вы пользуетесь услугами интернет-провайдера или домашней сети, у вас наверняка будет возможность прямого подключения. |