| The transfer provider was not set up successfully. | Поставщик передачи не был установлен успешно. |
| The provider has broken off all the baskets. | Поставщик уже отзывает все свои фрукты. |
| The United States, the world's largest provider of official development assistance, had provided well over $31 billion in ODA in 2013 and was committed to promoting its smart and transparent use, particularly with a view to helping the most vulnerable populations. | В 2013 году Соединенные Штаты, крупнейший в мире поставщик официальной помощи в целях развития, предоставили по линии ОПР свыше 31 млрд. долл. США, а также обязались оказывать содействие в ее рациональном и транспарентном использовании, особенно с целью оказания помощи наиболее уязвимым группам населения. |
| With this best online TV software, you don't need to settle for low quality shows that your cable TV provider allows you watch which makes you overturn. | С этим лучшее интерактивное ТВ, Вам не нужно довольствоваться низким качеством показывает, что Ваш поставщик кабельного телевидения позволяет смотреть видео, что делает вас отменить. |
| SEDAM Communications Limited, a London based provider of high tech Research and Development (R&D) offers its services to the western manufacturers of radio electronic equipment. | SEDAM CommunicationsLtd., Лондонская компания - поставщик научно-исследовательских разработок для высокотехнологичных отраслей промышленности представляет новый Веб-сайт, предназначенный для установления контактов между Востоком и Западом в большинстве аспектов международного сотрудничества и благодарит студентов и сотрудников Санкт-Петербургского государственного университета "ЛЭТИ" за помощь в его создании. |
| It does not mean that the provider carries out full analysis of SQL queries. | Это не означает, что провайдер выполняет полный разбор SQL-запроса. |
| The country's largest cellular provider, Econet, confirmed that the government issued a directive blocking all internet access during the protests. | Крупнейший в стране провайдер сотовой связи Econet подтвердил, что правительство издало директиву, блокирующую весь доступ к сети Интернет во время протестов. |
| The law would not apply to providers of networks or other connections for the transmission of messages, but a provider would be obliged to give the users of his service information about his identity and to what extent incoming messages become available to other users. | Этот закон не будет распространяться на провайдеров сетей или других подсоединений для передачи сообщений, однако любой провайдер будет обязан сообщать пользователям его услуг идентифицирующую его информацию и информацию о том, в какой степени входящие сообщения будут доступны другим пользователям. |
| Ricardo is a leading global provider of clean technology product innovation, engineering and strategic consulting to the transportation and energy industries, and international governmental and regulatory authorities. | Ricardo - ведущий провайдер новых чистых технологий и консультационных услуг в области стратегий и инженерного строительства секторам энергии и транспорта, и международным государственным и регуляторным органам. |
| You can find out what IP address your uplink provider has given to you, run ipconfig/allcommand in command line.If you don't know how to run command line, look here. | Что бы посмотреть какой IP адрес Вам выдал наземный провайдер, выполните в командной строке команду ipconfig/all. (Если Вы не знаете как вызвать командную строку, можете посмотреть здесь. |
| The state as provider of cash transfers and subsidies. | Государство как источник трансфертов в денежной форме и субсидий. |
| The National Insurance is the sole provider of social insurance benefits to persons who are gainfully employed within the Turks and Caicos Islands between the ages of 16 and 65 years. | Национальное страхование - единственный источник получения пособий по линии социального страхования лицами, выполняющими оплачиваемую работу по найму на Островах Тёркс и Кайкос, в возрасте от 16 до 65 лет. |
| Reconstruction has been complicated by the weak economic system that emerged from the Indonesian administration, which lacked an indigenous managerial capacity and promoted a culture of dependence on the Government as the key provider of employment, subsidies and transfers. | Характерными особенностями этой экономической системы было отсутствие национальных управленческих кадров и привычка полагаться на правительство как основной источник занятости, субсидии и безвозмездных социальных выплат. |
| Furthermore, these core results embody the distinct nature of the role of UNDP as provider of development services and coordinator of partner contributions. | Кроме того, эти основные результаты отражают особенности той роли, которую выполняет ПРООН как источник услуг в области развития и координатор участия различных партнеров. |
| Bloomberg December 17, 2007 Dec. 17 (Bloomberg) - NASK Oranta, a Ukrainian provider of commercial and personal insurance, r... | Источник: InvestFunds Рейтинговое подразделение мирового информационного агентства Thomson Reuters объявило результаты ежегод... |
| The husband was viewed as the provider of the family, charged with meeting the family's needs through work, investments or other activities. | Муж рассматривался как кормилец, в обязанности которого входит удовлетворение потребностей семьи за счет трудовой, инвестиционной или иной деятельности. |
| Because I'm the leader of the clan, the provider of the household, the alpha male, and the one whose feet just fell asleep so there's absolutely no chance of movement. | Потому что я вождь клана, кормилец семьи, альфа-самец, и у меня отказали ноги, ни единого шанса, что я пошевелюсь. |
| We hold, Provider One. | Мы ждем, Кормилец Один. |
| He's not even the provider. | То есть он не кормилец семьи. |
| VOICEOVER: "A man fills" many roles in his lifetime... provider, protector, master of the house. | За время жизни, человек может предстать в самых разных ролях... кормилец семьи, защитник, хозяин дома. |
| Its largest subsidiary is the Austrian telecommunications provider A1 Telekom Austria. | Его крупнейшей дочерней компанией является австрийский телекоммуникационный оператор A1 Австрия. |
| IZZI is provider of full scope telecommunication services (Quadra Play*) and one of the biggest cable TV operators by number of customers. | IZZI - это оператор полного спектра (Quadra Play*) современных телекоммуникационных услуг и один из крупнейших по количеству обслуживаемых клиентов кабельных операторов в стране. |
| A premier provider of business services and expertise to more than 30 mid-sized and large companies in the healthcare and pharmaceutical industries in Europe and the Middle East. | Ведущий оператор бизнес-услуг и экпертных заключений для более, чем 30-ти средних и крупных компаний, работающих в области здравоохранения и в фармацевтической отрасли, в Европе и на Ближнем Востоке. |
| The company was a ticket provider for Electra Airlines until 25 April 2003, when the Electra aircraft were grounded by BAA plc over debts owed to the airport operator. | Air Scotland продавала билеты на рейсы Electra Airlines до 25 апреля 2003 года, когда компания BAA plc, крупнейший в Великобритании владелец и оператор аэропортов, фактически заморозила деятельность Electra Airlines, арестовав её лайнеры за долги. |
| KKTcell is also the North's largest Network Provider at the moment, in terms of registered users and network coverage. | Оператор также является крупнейшим провайдером на Северном Кипре в настоящее время, с точки зрения зарегистрированных пользователей и покрытия сети. |
| The Training Centre for Legal Staff, which is the main provider of training for judges, state prosecutors and state attorneys, frequently organizes trainings and seminars that include also the protection of human rights of women. | Учебный центр сотрудников органов юстиции, являющийся ведущим учреждением по подготовке судей, работников государственных следственных и прокурорских органов, часто организует учебные курсы и семинары, которые включают также вопросы защиты прав человека женщин. |
| UNRWA remained the main provider of health care for the 387,000 refugees registered in Lebanon. | Для 387000 зарегистрированных беженцев БАПОР продолжало оставаться основным учреждением, оказывавшим медицинскую помощь. |
| In the Philippines, the Statistical Research and Training Centre is the sole provider of statistical training services in the highly decentralized Philippine statistical system. | На Филиппинах Статистический научно-исследовательский и учебный центр является единственным учреждением, предлагающим услуги по статистической подготовке в чрезвычайно децентрализованной статистической системе Филиппин. |
| To put it another way, the authorities wish to establish an overall framework enabling a better balance to be achieved in the relation between the care provider, the health-care establishment and the patient. | Иными словами, мы стремимся создать глобальные рамки, позволяющие добиться большего равновесия во взаимоотношениях между медицинским работником, медицинским учреждением и пациентом. |
| These may relate to the identity and the qualification of the health-care provider who will be responsible for the patient and the nature of the legal relations between the latter and the health-care institution; | Возможно, речь будет идти о физических или юридических лицах, занимающихся оказанием медицинской помощи, и их квалификации, а также о характере юридических взаимоотношений между пациентом и учреждением по оказанию медицинской помощи. |
| This depends on the availability of assets, the proximity of the provider, the reliability of information and bureaucratic processes. | Это зависит от наличия активов, близости тех, кто их предоставляет, надежности информации и бюрократических процедур. |
| Brigade 70, often described as the personal army of Prime Minister Hun Sen, acts as a specialist provider of transport and protection to the most powerful timber barons. | Они широко используют полицию и армию в своих целях. "Бригада 70", которую часто характеризуют как личную армию премьер-министра Хунсена, предоставляет спецуслуги по транспортировке и охране наиболее могущественным "лесным баронам". |
| In that context, allow me to mention the Republic of Croatia's successful shift from recipient to provider of international aid. | В этом контексте позвольте мне упомянуть об успешной трансформации Республики Хорватии из страны, которая получала международную помощь, в страну, которая сейчас ее предоставляет. |
| The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. | В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
| A provider of currency services is defined as any person whose occupation is the provision of one of the following services (even if not as his exclusive occupation): | Агент по осуществлению валютно-финансовых операций определяется как любое лицо, которое по роду своих занятий предоставляет один из следующих видов услуг (даже если это не является его единственным родом занятий): |
| The Unit was pleased that the General Assembly continued to reaffirm its unique position as the system-wide provider of external oversight services. | Группа с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея продолжает подтверждать уникальность ее положения как органа, предоставляющего услуги по внешнему надзору для всей системы. |
| Functional equivalence meant that no credit provider should enjoy an advantage that would distort competition and hence have an adverse impact on the availability or the cost of credit. | Функциональная эквивалентность означает, что ни у одного лица, предоставляющего кредит, не будет преимущества, нарушающего конкуренцию и таким образом не будет оказываться негативного воздействия на возможность получения кредита или на его стоимость. |
| They also embody the distinct nature of UNDP as provider of development services and coordinator of partner contributions. | В них также заложена отличительная природа ПРООН как учреждения, предоставляющего услуги в области развития и координирующего участие партнеров. |
| One view might be that that level of priority provides appropriate incentive for the provision of finance and affords appropriate protection to the creditors of the provider. | Согласно одному возможному мнению, такая очередность приоритета обеспечивает должный стимул для предоставления финансирования и достаточную защиту для кредиторов лица, предоставляющего финансирование. |
| Furthermore, the Institute is undertaking a realistic review of its internal organization with the aim of improving its effectiveness and efficiency as a specialized provider of regional services. | Помимо этого, Институт проводит в настоящее время реалистичный обзор своей внутренней структуры в целях повышения ее эффективности и действенности его деятельности в качестве специализированного механизма, предоставляющего услуги на региональном уровне. |
| The role of industry as a provider of employment and a contributor to economic development should continue to be of importance to the developing countries, particularly the least developed among them. | В развивающихся и особенно в наименее развитых странах важная роль должна по-прежнему отводиться промышленности, обеспечивающей занятость и содействующей экономическому развитию. |
| Efficiency substantially improved by the use of one combined contract through a single catering provider, instead of multiple contracts | Значительное повышение эффективности в результате использования всеобъемлющего контракта на основе задействования одной компании, обеспечивающей поставку пищевых продуктов и обслуживания, вместо заключения нескольких контрактов |
| This will allow the employer, in concert with the apprentice/ trainee, to select the training provider of their choice and determine the content and mode of delivery which will make off-the-job training more relevant to their specific needs. | Это новшество позволит нанимателям в консультации со стажерами осуществлять выбор программы, обеспечивающей профессиональную подготовку, и определять содержание подготовки и сроки ее прохождения, что позволит полнее учитывать их конкретные потребности при организации подготовки с отрывом от производства. |
| Some benefited from the Toronto or the enhanced Toronto terms, making the Paris Club assume the role of provider of financial assistance previously channelled only through cooperation agencies. | Некоторые страны воспользовались Торонтскими или расширенными Торонтскими условиями, вследствие чего Парижский клуб взял на себя роль организации, обеспечивающей оказание финансовой помощи, которая ранее поступала только через учреждения по вопросам сотрудничества. |
| UNIDO acts as a catalyst to help generate national economic wealth and raise industrial capacity through its roles as a worldwide forum for industrial development and as a provider of technical cooperation services. | Конечная цель ЮНИДО состоит в том, чтобы улучшать жизнь людей посредством создания промышленной основы, обеспечивающей долговременное процветание и экономическую стабильность. |
| The provider of a risk management instrument also needs to be convinced that the entity is properly managed and has the financial structure to execute its obligations. | Сторона, предоставляющая инструмент регулирования рисков, также должна удостовериться в том, что соответствующая компания управляется надлежащим образом и имеет финансовую структуру для выполнения своих обязательств. |
| The Ministry of Health is essentially the only provider of preventive health care through an extensive network of health facilities (health centres and health posts) providing primary, secondary and specialized in-patient and outpatient services. | Министерство здравоохранения - по существу единственная в стране организация, предоставляющая профилактическое медицинское обслуживание через разветвленную сеть медицинских учреждений (клинических центров и медпунктов), оказывающих населению первичную, вторичную и специализированную медицинскую помощь как в стационарных, так и в амбулаторных условиях. |
| Another case is SABIS, a provider of K-12 education in the United States, Europe, Asia, the Middle East, and North Africa. | Другой пример - система школ SABIS, предоставляющая полное среднее образование в США, Европе, Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| The Department is concerned with matters pertaining to widows, divorced and unmarried women and the wives of missing persons and it has a social protection net that provides an allowance for women who have no male provider, handicapped women and unemployed women. | Департамент занимается вопросами, касающимися вдов, разведенных и незамужних женщин, а также жен пропавших без вести лиц, и у него имеется сеть социальной защиты, предоставляющая пособия женщинам, не имеющим мужчины-кормильца, женщинам-инвалидам и безработным женщинам. |
| Vitalwerks LLC is the parent company of No-IP which is a dynamic DNS provider for paid and free services. | Vitalwerks LLC - материнская компания фирмы No-IP, предоставляющая платные услуги динамического DNS и бесплатные сервисы. |
| In other countries or sectors, the infrastructure provider was or remained a private company. | В других странах или секторах поставщик услуг в области инфраструктуры являлся или продолжал оставаться частной компанией. |
| Provision is also made for the hiring of two translators/interpreters under special service agreements ($17,300) and for a semi-annual contract with a local Internet provider in Beirut ($1,320). | Предусматриваются также ассигнования на наем двух письменных/устных переводчиков по индивидуальным договорам (17300 долл. США) и на заключение полугодичного контракта с местной бейрутской компанией, предоставляющей выход на Интернет (1320 долл. США). |
| This information was confirmed through information provided by the telecommunications provider MTC Touch. | Данная информация была подтверждена с помощью информации, представленной телекоммуникационной сервисной компанией «МТС Тач». |
| Foreign acquisitions by Gazprom largely follow its natural gas export markets. Gazprom is the sole provider of natural gas in the Baltic States, Finland and several CIS countries. | Покупка компанией "Газпром" зарубежных активов в основном привязана к его экспортным рынкам природного газа. "Газпром" является единственным поставщиком природного газа в Балтийские государства, Финляндию и ряд стран СНГ. |
| In August 2013, the Trail Blazers announced a 10-year deal with Moda Health, an Oregon-based health insurance provider, to rename the arena Moda Center. | 13 августа 2013 года «Трэйл Блэйзерс» объявили о заключении 10-летнего контракта с компанией Moda Health, согласно которому арена будет называться «Мода-центр». |
| Distributed Overlay Virtual Ethernet (DOVE) Generic Routing Encapsulation (GRE) IEEE 802.1ad, an Ethernet networking standard, also known as provider bridging, Stacked VLANs, or simply QinQ. | NVGRE, похожая конкурирующая спецификация Generic Routing Encapsulation (GRE) Virtual LAN (VLAN) IEEE 802.1ad, стандарт для Ethernet сетей, также известный как Provider Bridging, Stacked VLANs, или QinQ. |
| All communications between the SMPTrader and the client are well encrypted using the Microsoft CrytoAPI and uses the Microsoft Base (or Enhanced) Cryptographic Provider. | Связь между SMPTrader и торговым сервером защищена посредством Microsoft CrytoAPI и использует Microsoft Base (Enhanced) Cryptographic Provider. |
| Loading of ringtones is realized on special mobile operator interface CPI - Content Provider Interface by KyivStar. Dialogue whith users is based on SMS only. | Программа позволяет при помощи SMS интерактивно выбрать требуемую композицию и отправить ее на мобильный телефон, используя специальный интерфейс оператора мобильной связи (CPI - Content Provider Interface). |
| BROCHURE ONLINE REGISTRATION CIMA TUITION CONNECT GRBS Dear CIMA student, GRBS, as the CIMA Learning Listed Tuition Provider in the region, invites you to enroll in CIMA Preparatory Courses and benefit from our accredited tuition procedures and the many years experience of our internationally recognized tutors. | БРОШЮРА ОНЛАЙН РЕГИСТРАЦИЯ CIMA TUITION КОНТАКТЫ Уважаемый студент CIMA, GRBS, будучи первым Учебным Центром в регионе со статусом CIMA Learning Listed Tuition Provider, приглашает вас участвовать в подготовительных курсах и получить максимальную выгоду от наших аккредитованного. |
| To use the provider specify Provider=LCPI.IBProvider. in the connection string. | Для использования провайдера, укажите в строке подключения Provider=LCPI.IBProvider.. |
| Other times, a technical problem occurs with the Internet provider. | В других случаях проблемы возникают у Интернет-провайдера. |
| Caspian Telecom also offers services of cable television and internet provider under such brand names as "Ailə TV" and "Ailə NET". | В дальнейшем, данная компания начала предоставлять услуги кабельного телевидения и интернет-провайдера, под брендами «Ailə TV» и «Ailə NET». |
| The article "The Politics of 'Platforms" by Tarleton Gillespie provides the information of how one word can provide many paths for an online content provider. | В статье «Политика платформ» Гиллеспи пишет о том, как одно слово может предоставить множество путей для интернет-провайдера контента. |
| Sometimes it is also worth checking your trash folder, especially if you use a free e-mail provider. | Иногда стоит также проверить мусорную корзину, особенно если вы пользуетесь услугами бесплатного Интернет-провайдера. |
| It's the name and number of the C.E.O. of the main Internet provider in Croatia. | Это имя и номер телефона гендиректора главного интернет-провайдера Хорватии. |