| The card provider will know that you are sending information to this site. | Поставщик карточки будет знать об отправке информации данному веб-узлу. |
| Could not retrieve column information because the database provider did not return a dataset. Command text:. | Не удалось получить сведения о столбце, так как поставщик базы данных не вернул набора данных. Текст команды:. |
| (b) The provider or his/her representative shall submit accredited laboratory's conformity declaration. | Ь) Поставщик оборудования или его представитель должен передать надлежащее заявление общепризнанной лаборатории о соответствии. |
| The scheme is financed mainly from public revenues, with annual funding allocated to contracting providers for primary health care on the basis of the size of the population in the district where the provider operates. | В основном этот план финансируется за счет государственных средств, при этом ежегодные ассигнования выделяются работающим по контрактам поставщикам первичных медико-санитарных услуг с учетом численности населения в том районе, где такой поставщик функционирует. |
| These ships took part in NATO Operation Allied Provider from 24 October 2008 to 12 December 2008. | В период с 24 октября по 12 декабря 2008 года эти корабли приняли участие в операции НАТО «Объединенный поставщик». |
| What shall be done by the satellite provider to help you receive the very file that you want to receive not the file that another user wants to receive? | Что же должен делать в данной ситуации спутниковый провайдер, чтобы Вы получили именно тот файл, какой хотите скачать, а не тот файл, который хочет скачать другой пользователь? |
| The original provider, when refusing to give certain information, does not have to justify the existence of a potential adverse effect that a public release of information might have on a legitimate economic interest. | Первоначальный провайдер данных, который отказывается предоставить определенную информацию, не должен подтверждать наличие возможного неблагоприятного воздействия, которое публичное разглашение информации может оказать на законные экономические интересы. |
| Provider is not responsible for Client's activities results. | Провайдер не несёт никакой ответственности за результаты деятельности Клиента. |
| You can find out what IP address your uplink provider has given to you, run ipconfig/allcommand in command line.If you don't know how to run command line, look here. | Что бы посмотреть какой IP адрес Вам выдал наземный провайдер, выполните в командной строке команду ipconfig/all. (Если Вы не знаете как вызвать командную строку, можете посмотреть здесь. |
| To use ODBC driver you need to connect the additional layer-OLE DB Provider for ODBC drivers and to make the connection like: Firebird/Interbase -> ODBC -> OLEDB ->MS SQL Linked Server. | Для того чтобы испольовать ODBC драйвер, необходимо подключать дополнительный слой - OLE DB провайдер для ODBC драйверов и организовывать подключение типа Firebird/Interbase -> ODBC -> OLEDB ->MS SQL Linked Server. |
| Services have also become the largest provider of jobs to women. | Сектор услуг превратился также в важнейший источник занятости для женщин. |
| In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. | В целом, система Организации Объединенных Наций рассматривается правительствами и субъектами гражданского общества как источник программной и технической консультативной помощи и расценивается как политически нейтральный партнер по процессу развития. |
| The National Insurance is the sole provider of social insurance benefits to persons who are gainfully employed within the Turks and Caicos Islands between the ages of 16 and 65 years. | Национальное страхование - единственный источник получения пособий по линии социального страхования лицами, выполняющими оплачиваемую работу по найму на Островах Тёркс и Кайкос, в возрасте от 16 до 65 лет. |
| If raters' profits depend on such performance - on the accuracy of their ratings - the profit motive would turn from a source of perverse incentives to a provider of beneficial incentives. | Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы - от точности их рейтингов - мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду. |
| Furthermore, these core results embody the distinct nature of the role of UNDP as provider of development services and coordinator of partner contributions. | Кроме того, эти основные результаты отражают особенности той роли, которую выполняет ПРООН как источник услуг в области развития и координатор участия различных партнеров. |
| Ray's a good provider... he's a loving father. | Рэй отличный кормилец... он любящий отец. |
| Think what a good provider he'd make. | Представляете, какой он хороший кормилец! |
| In Czech society, the traditional family model still prevails - the man as the chief provider and the women who cares for the family and children. | В чешском обществе до настоящего времени преобладает традиционная модель семьи - мужчина, как главный кормилец, и женщина, заботящаяся о семье и детях. |
| The boy is regarded as, potentially physically, socially and economically strong than the girl, the protector, provider, and a head of his family who will command respect amongst family members. | Мальчик рассматривается в физическом, социальном и экономическом отношении как более перспективный, чем девочка, как защитник, кормилец и глава своей семьи, который будет пользоваться уважением со стороны других челнов семьи. |
| I'm a provider, Tom Jones. | Я кормилец, Том Джонс. |
| Her cell phone provider said she was never at bloomingdale's. | Оператор её сотовой связи сообщил, что её не было в "Блумингдейлсе". |
| Official leasing provider (dealer) is a special type of lessor. | Особым типом лизингодателя является официальный лизинговый оператор (дилер). |
| The Ministry of Transport and Communications decided to split the humanitarian bus service, which had been a unique service operated by a single provider, into 14 lots, comprising 25 routes, including 7 new routes. | Министерство транспорта и связи приняло решение разбить систему гуманитарного автобусного обслуживания, единое функционирование которой до сих пор обеспечивал один оператор, на 14 отдельных частей, охватывающих 25 маршрутов, включая 7 новых маршрутов. |
| I wonder who his provider is. | Интересно, кто его оператор? |
| The company was a ticket provider for Electra Airlines until 25 April 2003, when the Electra aircraft were grounded by BAA plc over debts owed to the airport operator. | Air Scotland продавала билеты на рейсы Electra Airlines до 25 апреля 2003 года, когда компания BAA plc, крупнейший в Великобритании владелец и оператор аэропортов, фактически заморозила деятельность Electra Airlines, арестовав её лайнеры за долги. |
| The Government Housing Bank of Thailand has been able to compete in the finance market by mobilizing savings and has become the major provider of finance for housing development. | Правительственный банк жилищного строительства Таиланда оказался конкурентоспособным на финансовом рынке за счет мобилизации сэкономленных средств и стал основным учреждением, предоставляющим финансовые средства для развития жилищного строительства. |
| The Training Centre for Legal Staff, which is the main provider of training for judges, state prosecutors and state attorneys, frequently organizes trainings and seminars that include also the protection of human rights of women. | Учебный центр сотрудников органов юстиции, являющийся ведущим учреждением по подготовке судей, работников государственных следственных и прокурорских органов, часто организует учебные курсы и семинары, которые включают также вопросы защиты прав человека женщин. |
| Key roads have been selected and proposed to donors, the IDB being the major provider of long-term financing in the infrastructure/roads sector. | Были выбраны и предложены донорам ключевые дороги, причем Межамериканский банк развития является основным учреждением, обеспечивающим долгосрочное финансирование в секторе инфраструктуры/дорог. |
| In the Philippines, the Statistical Research and Training Centre is the sole provider of statistical training services in the highly decentralized Philippine statistical system. | На Филиппинах Статистический научно-исследовательский и учебный центр является единственным учреждением, предлагающим услуги по статистической подготовке в чрезвычайно децентрализованной статистической системе Филиппин. |
| To put it another way, the authorities wish to establish an overall framework enabling a better balance to be achieved in the relation between the care provider, the health-care establishment and the patient. | Иными словами, мы стремимся создать глобальные рамки, позволяющие добиться большего равновесия во взаимоотношениях между медицинским работником, медицинским учреждением и пациентом. |
| The Committee on the Enhancement of Cooperation and Assistance will be composed of a representative group of four States Parties serving overlapping two-year terms, including an affected State Party and a State Party that is a provider of support or assistance. | Комитет по укреплению сотрудничества и содействия будет состоять из представительной группы в составе четырех государств-участников, действующих в течение частично перекрывающихся двухгодичных сроков полномочий, включая затронутое государство-участник и государство-участник, которое предоставляет поддержку или содействие. |
| Brigade 70, often described as the personal army of Prime Minister Hun Sen, acts as a specialist provider of transport and protection to the most powerful timber barons. | Они широко используют полицию и армию в своих целях. "Бригада 70", которую часто характеризуют как личную армию премьер-министра Хунсена, предоставляет спецуслуги по транспортировке и охране наиболее могущественным "лесным баронам". |
| The Department for General Assembly and Conference Management is the largest provider of information and services for delegates and is moving many of those services to online platforms. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является крупнейшим поставщиком информации и услуг для делегатов и все чаще предоставляет многие из этих услуг на онлайновых платформах. |
| (a) There is a either a sale or licence agreement between the provider and the recipient: the provider provides access to the IPP in exchange for a fee that is observable and should be recorded in the BOP and SNA goods and services accounts; | а) между поставщиком и получателем существует соглашение о купле-продаже или лицензировании, на основании которого поставщик предоставляет доступ к ПИС за плату, которую можно отследить и необходимо указать в счетах товаров и услуг ПБ или СНС; |
| Cheaper or more affordable service packages (TV, mobile telephone, fixed telephone and the Internet) are also available for them with the SIOL company provider. | Компания "СИОЛ" также предоставляет им более дешевые пакеты услуг для телевидения, мобильной связи, стационарных телефонов и Интернета. |
| In 2001 and 2002, a number of evaluations were conducted on sections of the emancipation grant scheme, from the perspective of both grant provider and recipient. | В 2001 и 2002 годах был проведен ряд оценок по разделам программы грантов в области эмансипации с точки зрения как предоставляющего, так и получающего грант. |
| In this context the role of ITC as a provider of technical expertise to enterprises and to the public and business sectors in developing countries was of utmost importance. | В этой связи роль МТЦ как органа, предоставляющего технические и экспертные услуги предприятиям, а также государственному и частному секторам в развивающихся странах, имеет колоссальное значение. |
| National strategy, targets for each provider and strong leadership are key | Наличие национальной стратегии, целевых показателей для каждого участника, предоставляющего помощь, и твердого руководства является ключевым фактором |
| a) Detailed information about the customer - name, type and details or title of the identification document and other data of legal person existing with the report provider (location, details of taxpayer's registration, bank account, state registration, license number); | а) данные клиента - имя, фамилия, вид и данные документа, удостоверяющего личность, и другие данные юридического лица, имеющиеся в наличии у предоставляющего отчет лица (местонахождение, идентификационный номер налогоплательщика, номер банковского счета, регистрационный номер, номер лицензии); |
| The international community should prioritize supporting recipient efforts to develop strategies, add individual provider targets to existing strategies, and conduct annual independent or programme country-led analysis of provider performance against targets. | Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание поддержке усилий стран-получателей помощи в области разработки стратегий, добавления целевых показателей для каждого донора, предоставляющего помощь, в уже существующие стратегии и ежегодного проведения независимого анализа достижения донорами установленных целевых показателей или проведения такого анализа под руководством страны осуществления программы. |
| Japan (through the Japan International Cooperation Agency), Germany (through the German Agency for Technical Cooperation), Sweden and the European Union have cooperated with Chile as a provider of technical assistance to Latin American and Caribbean countries. | Япония (через Японское агентство международного сотрудничества), Германия (через Германское агентство технического сотрудничества), Швеция и Европейский союз сотрудничали с Чили в качестве страны, обеспечивающей техническую помощь государствам Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Efficiency substantially improved by the use of one combined contract through a single catering provider, instead of multiple contracts | Значительное повышение эффективности в результате использования всеобъемлющего контракта на основе задействования одной компании, обеспечивающей поставку пищевых продуктов и обслуживания, вместо заключения нескольких контрактов |
| Some benefited from the Toronto or the enhanced Toronto terms, making the Paris Club assume the role of provider of financial assistance previously channelled only through cooperation agencies. | Некоторые страны воспользовались Торонтскими или расширенными Торонтскими условиями, вследствие чего Парижский клуб взял на себя роль организации, обеспечивающей оказание финансовой помощи, которая ранее поступала только через учреждения по вопросам сотрудничества. |
| The Office of Human Resources Management indicated that it would grant the request upon the establishment of increased administrative capacity at OHCHR, with consideration given to the capacity of the United Nations Office at Geneva as a provider of administrative services for all Geneva-based offices. | Управление людских ресурсов указало на то, что оно удовлетворит эту просьбу после создания усиленного административного потенциала в УВКПЧ с учетом потенциала Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в качестве организации, обеспечивающей административное обслуживание всех базирующихся в Женеве подразделений. |
| UNIDO acts as a catalyst to help generate national economic wealth and raise industrial capacity through its roles as a worldwide forum for industrial development and as a provider of technical cooperation services. | Конечная цель ЮНИДО состоит в том, чтобы улучшать жизнь людей посредством создания промышленной основы, обеспечивающей долговременное процветание и экономическую стабильность. |
| When these conditions are fulfilled, each party - both the provider and receiver of information - can operate efficient documentation systems and carry out their own procedures in the minimum time. | При соблюдении таких условий обе стороны - предоставляющая и получающая информацию - могут использовать эффективные системы документации и осуществлять свои процедуры в минимальные сроки. |
| As a provider of capital assistance, UNCDF contributes in a concrete manner to the implementation of key development objectives embodied in the Brussels Programme for Action for the LDCs. | Как организация, предоставляющая помощь в виде капиталов, ФКРООН конкретно способствует достижению важнейших целей в области развития, закрепленных в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран. |
| Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. | Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала. |
| As has been widely reported, Railtrack plc - the principal national railway network provider for the UK - went into administration following an application by the Government to the High Court on 7 October 2001. | Общеизвестно, что компания "Рейлтрек лтд." - основная компания, предоставляющая в пользование национальную железнодорожную сеть в Соединенном Королевстве, - перешла под административное управление, после того, как 7 октября 2001 года правительство обратилось с ходатайством в высокий суд. |
| Vitalwerks LLC is the parent company of No-IP which is a dynamic DNS provider for paid and free services. | Vitalwerks LLC - материнская компания фирмы No-IP, предоставляющая платные услуги динамического DNS и бесплатные сервисы. |
| The competitive tendering exercise that preceded the award of this contract had revealed that the awardee was the only provider of buses in Angola that met United Nations safety standards. | В ходе конкурентных торгов, предшествовавших заключению контракта, выяснилось, что подрядчик является единственной компанией по эксплуатации автобусов в Анголе, деятельность которой соответствует нормам Организации Объединенных Наций в области безопасности. |
| In other countries or sectors, the infrastructure provider was or remained a private company. | В других странах или секторах поставщик услуг в области инфраструктуры являлся или продолжал оставаться частной компанией. |
| As the world's largest package delivery company and a leading global provider of specialised transportation and logistics services, UPS continues to develop the frontiers of logistics, supply chain management and e-Commerce. | Являясь крупнейшей в мире компанией по экспресс-доставке грузов и глобальным поставщиком специализированных услуг по транспортировке и логистике, UPS продолжает октрывать новые возможности для логистики, управления поставками и электронной коммерции. |
| The information sources from an external provider could provide information on companies' adherence to the Global Compact, strategies to address environmental and social risks, and business opportunities that the company recognized with regard to ESG. | Источники информации, поступающей от внешнего поставщика, могут обеспечить доступ к информации о соблюдении компаниями "Глобального договора", стратегиях противостояния экологическим и социальным рискам и возможностях для осуществления предпринимательской деятельности, признаваемых компанией в связи с ЭСУ. |
| In August 2013, the Trail Blazers announced a 10-year deal with Moda Health, an Oregon-based health insurance provider, to rename the arena Moda Center. | 13 августа 2013 года «Трэйл Блэйзерс» объявили о заключении 10-летнего контракта с компанией Moda Health, согласно которому арена будет называться «Мода-центр». |
| Maker of civilian and military aircraft such as the Fairchild C-123 Provider. | Конструктор военно-транспортного самолёта Fairchild C-123 Provider. |
| "You Wouldn't Know Love" is a song written by Michael Bolton and Diane Warren appearing contemporaneously in 1989 on Bolton's Soul Provider album and Cher's Heart of Stone album. | «You Wouldn't Know Love» - песня, написанная Майклом Болтоном и Дайаной Уоррен и появившаяся одновременно на альбоме Болтона Soul Provider и Шер Heart of Stone. |
| In 2018, CRN ranked SHI #8 on the Solution Provider 500 list. | В 2016 году EPAM вошел в TOP-50 списка CRN «2016 Solution Provider 500». |
| On 2 October 1962 A twin-engined Saudi Air Force Fairchild C-123 Provider, laden with US-made arms and ammunition said to have been sent by Prince Hassan to the Royal supporters in Yemen, defected to Egypt. | У 2 октября 1962 года двухмоторный самолёт Fairchild C-123 Provider саудовских ВВС, экипированный американским вооружением и оборудованием был послан саудовским принцем Хасаном на поддержку прокоролевских сторонников в Йемене. |
| To use the provider specify Provider=LCPI.IBProvider. in the connection string. | Для использования провайдера, укажите в строке подключения Provider=LCPI.IBProvider.. |
| You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program. | Необходимо узнать у интернет-провайдера или сетевого администратора, какие типы сенсорных изображений поддерживаются сервером и как получить доступ к программе анализа. |
| Caspian Telecom also offers services of cable television and internet provider under such brand names as "Ailə TV" and "Ailə NET". | В дальнейшем, данная компания начала предоставлять услуги кабельного телевидения и интернет-провайдера, под брендами «Ailə TV» и «Ailə NET». |
| Romtelecom owns 30% of the Cosmote România mobile phone operator (the ex-Cosmorom), as well as 100% of the internet provider "Clicknet.ro", the television digital satellite platform Dolce and CyberHost data center facilities. | «Romtelecom» владел 30% акций оператора сотовой связи «Cosmote România», полным пакетом акций интернет-провайдера «Clicknet.ro», оператора спутникового цифрового телевидения Dolce (англ.)русск. и центра обработки данных CyberHost. |
| Sometimes it is also worth checking your trash folder, especially if you use a free e-mail provider. | Иногда стоит также проверить мусорную корзину, особенно если вы пользуетесь услугами бесплатного Интернет-провайдера. |
| If you are connecting through an ordinary internet provider, then you will probably have no problems because you will have a direct connection. | Если вы пользуетесь услугами интернет-провайдера или домашней сети, у вас наверняка будет возможность прямого подключения. |