| (b) The aggregate value of the asset has not changed: the provider expected to share the asset in some way at the time it was acquired. | Ь) совокупная стоимость фондов не меняется: в момент покупки поставщик ожидал так или иначе пользоваться фондами на совместной основе. |
| A navigation system provider has to equip navigation systems during the compliance test with a standard NMEA interface sending the position and heading information used by the navigation system. | В ходе проверки на соответствие требованиям поставщик навигационной системы должен оснащать навигационные системы стандартным интерфейсом NMEA, посылающим информацию о местоположении и направлении движения, используемую навигационной системой. |
| When the reasons for admitting a person into institutional care, which does not require informed consent, disappear, the provider has the obligation to release the person from institutional care or to seek informed consent. | Когда причины для помещения лица в медицинское учреждение в случае, если не требуется информированного согласия, исчезают, то поставщик услуг обязан выписать соответствующее лицо из медицинского учреждения или запросить информированное согласие. |
| Provider of real-time or near-real time fire situation reports | а) поставщик пожарных ситуационных докладов в режиме реального или квазиреального времени; |
| The provider could not determine the value. | Поставщик не определил значение. |
| Responsibility for the internet pages of third parties, to which this web site refers, is borne by the respective provider. | Ответственность за Интернет страницы третьих сторон, ссылки на которые имеются на этом веб-сайте, несет соответствующий провайдер. |
| DigitalOcean, Inc. is an American cloud infrastructure provider headquartered in New York City with data centers worldwide. | DigitalOcean, Inc. - американский провайдер облачных инфраструктур, с главным офисом в Нью-Йорке и с центрами обработки данных по всему миру. |
| A provider would be sentenced to pay a fine if he intentionally or through negligence did not give this required information, or did not prevent further dissemination of a message belonging to these categories. | Если провайдер намеренно или по небрежности не будет указывать требуемой информации или не будет принимать мер, препятствующих дальнейшему распространению сообщений, относящихся к указанным категориям, то в качестве наказания на него может быть наложен штраф. |
| Provider shall retain control and ownership of all the IP addresses assigned to Client. | Провайдер сохраняет за собой контроль и право собственности над всеми IP-адресами, которые выделяются для Клиента. |
| The provider must have knowledge of the content. | Провайдер должен знать содержание сообщений. |
| In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. | В целом, система Организации Объединенных Наций рассматривается правительствами и субъектами гражданского общества как источник программной и технической консультативной помощи и расценивается как политически нейтральный партнер по процессу развития. |
| If raters' profits depend on such performance - on the accuracy of their ratings - the profit motive would turn from a source of perverse incentives to a provider of beneficial incentives. | Если бы доходы рейтинговых агентств завесили от такой работы - от точности их рейтингов - мотивом прибыли стал бы не источник ложных стимулов, а источник стимулов, дающих выгоду. |
| Even when the United Nations is not the lead mediator, it often plays a crucial role as a provider of technical expertise and a standard-setter. | Даже в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не выступает в качестве ведущего посредника, она зачастую играет решающую роль как источник предоставления технических специалистов и как эталон стандартов. |
| Furthermore, these core results embody the distinct nature of the role of UNDP as provider of development services and coordinator of partner contributions. | Кроме того, эти основные результаты отражают особенности той роли, которую выполняет ПРООН как источник услуг в области развития и координатор участия различных партнеров. |
| It enjoys a solid reputation as a leader in research and analysis and is consistently viewed by its stakeholders as a sound source of policy advice, a reliable provider of training services, an enlightened forum and clearing house of good practices for the region. | Она является признанным лидером в области научных исследований и анализа, и ее партнеры видят в ней надежный источник рекомендаций по вопросам политики и надежный институт по предоставлению услуг по профессиональной подготовке, просветительский форум и центр передового опыта для стран региона. |
| You've talked yourself into loving me because I'm a good provider. | Ты решила остаться со мной, потому что я хороший кормилец. |
| The husband was viewed as the provider of the family, charged with meeting the family's needs through work, investments or other activities. | Муж рассматривался как кормилец, в обязанности которого входит удовлетворение потребностей семьи за счет трудовой, инвестиционной или иной деятельности. |
| Ray's a good provider... he's a loving father. | Рэй отличный кормилец... он любящий отец. |
| The boy is regarded as, potentially physically, socially and economically strong than the girl, the protector, provider, and a head of his family who will command respect amongst family members. | Мальчик рассматривается в физическом, социальном и экономическом отношении как более перспективный, чем девочка, как защитник, кормилец и глава своей семьи, который будет пользоваться уважением со стороны других челнов семьи. |
| Provider Three, 400! | Кормилец Три, 400! |
| Her cell phone provider said she was never at bloomingdale's. | Оператор её сотовой связи сообщил, что её не было в "Блумингдейлсе". |
| Trish's phone provider got back to her. | Сотовый оператор Триш связался с ней. |
| The Ministry of Transport and Communications decided to split the humanitarian bus service, which had been a unique service operated by a single provider, into 14 lots, comprising 25 routes, including 7 new routes. | Министерство транспорта и связи приняло решение разбить систему гуманитарного автобусного обслуживания, единое функционирование которой до сих пор обеспечивал один оператор, на 14 отдельных частей, охватывающих 25 маршрутов, включая 7 новых маршрутов. |
| It is under the command of Ihor Lytovchenko that the company has taken the leading positions as the top cellular operator and internet provider on the national telecommunications market. | Именно под руководством Игоря Литовченко компания достигла лидирующих позиций как ведущий оператор отечественного рынка мобильной связи и интернет-провайдер. |
| After the state's shares in the incumbent telecommunications provider were transferred to a private operator between 1987 and 1989, the operator was granted exclusive licences for 25 years with an automatic right of renewal. | После передачи государственной доли в действовавшем в то время операторе телекоммуникационного сектора частному оператору в период с 1987 по 1989 год оператор получил исключительные лицензии на 25 лет с автоматическим правом возобновления. |
| Representatives of several countries reiterated the usefulness of the training provided by SIAP for their NSOs and that SIAP was the main provider of their training needs. | Представители некоторых стран еще раз подчеркнули, что их НСУ получают большую пользу от учебных мероприятий СИАТО и что СИАТО является основным учреждением, покрывающим их потребности в подготовке кадров. |
| In the even to of a breach of the above terms, the manage of the voivodship branch of the national Health Fund may dissolve the benefits contract with the provider in whole or in part, without notice. | В случае нарушения вышеуказанных условий руководитель воеводского отделения Национального медицинского фонда может расторгнуть без уведомления полностью или частично договор с учреждением, предоставляющим услуги. |
| UNRWA remained the main provider of health care for the 387,000 refugees registered in Lebanon. | Для 387000 зарегистрированных беженцев БАПОР продолжало оставаться основным учреждением, оказывавшим медицинскую помощь. |
| The UN Population Fund (UNFPA) is the largest international provider of population assistance. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) является крупнейшим международным учреждением, оказывающим помощь в области народонаселения. |
| 5.7 The funds are added at the Balance account when the corresponding amount arrives at the account of the Provider or upon authorization of the transaction executed by a credit institution. | 5.7 Зачисление средств на балансовый счет осуществляется при поступлении суммы на счет провайдера мобильной связи или при авторизации соответствующей суммы кредитным учреждением. |
| The key to these new inclusive arrangements for financing is the sense of mutual benefit that is created when South-South development assistance seeks to meet the interests of both provider and recipient. | Ключевым элементом этих новых всеохватывающих механизмов финансирования является осознание взаимной выгоды, которое возникает, когда помощь в целях развития по линии Юг-Юг отвечает интересам как тех, кто ее предоставляет, так и тех, кто ее получает. |
| Brigade 70, often described as the personal army of Prime Minister Hun Sen, acts as a specialist provider of transport and protection to the most powerful timber barons. | Они широко используют полицию и армию в своих целях. "Бригада 70", которую часто характеризуют как личную армию премьер-министра Хунсена, предоставляет спецуслуги по транспортировке и охране наиболее могущественным "лесным баронам". |
| The Department for General Assembly and Conference Management is the largest provider of information and services for delegates and is moving many of those services to online platforms. | Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является крупнейшим поставщиком информации и услуг для делегатов и все чаще предоставляет многие из этих услуг на онлайновых платформах. |
| The provider is a tabular data provider. | Провайдер предоставляет данные в табличном виде. |
| Disability is an equal-opportunity provider. | Инвалидность предоставляет равные возможности. |
| In this context the role of ITC as a provider of technical expertise to enterprises and to the public and business sectors in developing countries was of utmost importance. | В этой связи роль МТЦ как органа, предоставляющего технические и экспертные услуги предприятиям, а также государственному и частному секторам в развивающихся странах, имеет колоссальное значение. |
| UNIDO acts as a catalyst to help generate national economic wealth and raise industrial capacity through its roles as a worldwide forum for industrial development and as a provider of technical cooperation services. | Выполняя функции всемирного форума по вопросам промышленного развития и учреждения, предоставляющего услуги в области технического сотрудничества, ЮНИДО играет роль катализатора в деятельности по повышению экономического благосостояния стран и укреплению промышленного потенциала. |
| However, only three countries have aid policies with individual provider targets which are monitored regularly. | Однако всего в трех странах имеются стратегии внешней помощи с установленными целевыми показателями для каждого участника, предоставляющего помощь, выполнение которых является предметом регулярного контроля. |
| The total operational expenditures of the provider are then divided on a prorated basis among the users and billed accordingly. | Затем общий объем оперативных расходов подразделения, предоставляющего услуги, делится на пропорциональной основе между пользователями, которым направляются соответствующие счета. |
| One view might be that that level of priority provides appropriate incentive for the provision of finance and affords appropriate protection to the creditors of the provider. | Согласно одному возможному мнению, такая очередность приоритета обеспечивает должный стимул для предоставления финансирования и достаточную защиту для кредиторов лица, предоставляющего финансирование. |
| This was further evidenced by the finding of the population survey that UNMIL is regarded as highly legitimate as a security provider within the Liberian population. | Дополнительным подтверждением этого послужили результаты опроса населения, согласно которым МООНЛ пользуется среди населения Либерии большой легитимностью в качестве структуры, обеспечивающей безопасность. |
| A water project that will benefit over 50,000 people at Drouillard is being coordinated by Multinational Force civil affairs teams with a contract health systems provider. | Проект водоснабжения, который позволит охватить более 50000 человек в Друярде, координируется группами Многонациональных сил по гражданским вопросам совместно с организацией, обеспечивающей системы медико-санитарного обслуживания по контрактам. |
| Efficiency substantially improved by the use of one combined contract through a single catering provider, instead of multiple contracts | Значительное повышение эффективности в результате использования всеобъемлющего контракта на основе задействования одной компании, обеспечивающей поставку пищевых продуктов и обслуживания, вместо заключения нескольких контрактов |
| The alternative vision that Asahi offered was for Japan to become a world power as a provider and coordinator of global public goods from which all peoples can benefit and none can be excluded, such as freedom of the seas or a stable international monetary system. | Альтернативная концепция, предложенная Асахи Шимбун, заключалась в том, что Япония должна стать мировой державой, обеспечивающей и координирующей общественные блага, от которых получают выгоду все без исключения народы, такие как свобода передвижения по морям или стабильная международная кредитно-финансовая система. |
| UNIDO acts as a catalyst to help generate national economic wealth and raise industrial capacity through its roles as a worldwide forum for industrial development and as a provider of technical cooperation services. | Конечная цель ЮНИДО состоит в том, чтобы улучшать жизнь людей посредством создания промышленной основы, обеспечивающей долговременное процветание и экономическую стабильность. |
| Malaysia has developed a solid system to provide and request international cooperation, which profiles the country to be a provider of technical assistance. | Малайзия создала прочную систему взаимодействия в рамках международного сотрудничества, в соответствии с которой она позиционируется как страна, предоставляющая техническую помощь. |
| The provider of a risk management instrument also needs to be convinced that the entity is properly managed and has the financial structure to execute its obligations. | Сторона, предоставляющая инструмент регулирования рисков, также должна удостовериться в том, что соответствующая компания управляется надлежащим образом и имеет финансовую структуру для выполнения своих обязательств. |
| The Ministry of Health is essentially the only provider of preventive health care through an extensive network of health facilities (health centres and health posts) providing primary, secondary and specialized in-patient and outpatient services. | Министерство здравоохранения - по существу единственная в стране организация, предоставляющая профилактическое медицинское обслуживание через разветвленную сеть медицинских учреждений (клинических центров и медпунктов), оказывающих населению первичную, вторичную и специализированную медицинскую помощь как в стационарных, так и в амбулаторных условиях. |
| Another case is SABIS, a provider of K-12 education in the United States, Europe, Asia, the Middle East, and North Africa. | Другой пример - система школ SABIS, предоставляющая полное среднее образование в США, Европе, Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| The performance of normative functions and the provision of client services are two different roles that must be distinguishable from each other, in other words, both the provider and the client must know and agree on which role prevails in a given setting. | Иными словами, как сторона, предоставляющая услуги, так и клиент должны знать о том, какая роль преобладает в данных конкретных условиях, и достигать соответствующей договоренности. |
| The competitive tendering exercise that preceded the award of this contract had revealed that the awardee was the only provider of buses in Angola that met United Nations safety standards. | В ходе конкурентных торгов, предшествовавших заключению контракта, выяснилось, что подрядчик является единственной компанией по эксплуатации автобусов в Анголе, деятельность которой соответствует нормам Организации Объединенных Наций в области безопасности. |
| (c) To authorize the secretariat to negotiate with the data provider's specific proposals to improve the transparency and readability of its biennial report, but postpone any methodological modifications to 2010; | с) уполномочить секретариат обсудить с компанией «Рунцхаймер интернэшнл» конкретные предложения по повышению транспарентности и качества содержания представляемых ей раз в два года докладов и отложить введение любых методологических изменений до 2010 года; |
| In other countries or sectors, the infrastructure provider was or remained a private company. | В других странах или секторах поставщик услуг в области инфраструктуры являлся или продолжал оставаться частной компанией. |
| That was the case for PANAMSAT, a United States-owned satellite provider, with which we cannot enter into contracts; and for the difficulties that we have had in seeking to reach a commercial agreement with SATMEX, a Mexican company partly owned by United States investors. | В качестве примера можно привести компанию спутниковой связи «Панамсат», принадлежащую американскому капиталу, с которой мы не можем поддерживать отношения, а также трудности в заключении коммерческого соглашения с мексиканской компанией «Сатмекс», в которой есть доля американского капитала. |
| In August 2013, the Trail Blazers announced a 10-year deal with Moda Health, an Oregon-based health insurance provider, to rename the arena Moda Center. | 13 августа 2013 года «Трэйл Блэйзерс» объявили о заключении 10-летнего контракта с компанией Moda Health, согласно которому арена будет называться «Мода-центр». |
| Maker of civilian and military aircraft such as the Fairchild C-123 Provider. | Конструктор военно-транспортного самолёта Fairchild C-123 Provider. |
| All communications between the SMPTrader and the client are well encrypted using the Microsoft CrytoAPI and uses the Microsoft Base (or Enhanced) Cryptographic Provider. | Связь между SMPTrader и торговым сервером защищена посредством Microsoft CrytoAPI и использует Microsoft Base (Enhanced) Cryptographic Provider. |
| "You Wouldn't Know Love" is a song written by Michael Bolton and Diane Warren appearing contemporaneously in 1989 on Bolton's Soul Provider album and Cher's Heart of Stone album. | «You Wouldn't Know Love» - песня, написанная Майклом Болтоном и Дайаной Уоррен и появившаяся одновременно на альбоме Болтона Soul Provider и Шер Heart of Stone. |
| To use the provider specify Provider=LCPI.IBProvider. in the connection string. | Для использования провайдера, укажите в строке подключения Provider=LCPI.IBProvider.. |
| Provider Backbone Bridge Traffic Engineering was originally developed in 2006 as a Nortel specific protocol named Provider Backbone Transport (PBT). | Технология РВВ-ТЕ была разработана компанией Nortel в 2006 г. как PBT (англ. Provider Backbone Transport - транспорт магистрали провайдера). |
| You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program. | Необходимо узнать у интернет-провайдера или сетевого администратора, какие типы сенсорных изображений поддерживаются сервером и как получить доступ к программе анализа. |
| Caspian Telecom also offers services of cable television and internet provider under such brand names as "Ailə TV" and "Ailə NET". | В дальнейшем, данная компания начала предоставлять услуги кабельного телевидения и интернет-провайдера, под брендами «Ailə TV» и «Ailə NET». |
| The article "The Politics of 'Platforms" by Tarleton Gillespie provides the information of how one word can provide many paths for an online content provider. | В статье «Политика платформ» Гиллеспи пишет о том, как одно слово может предоставить множество путей для интернет-провайдера контента. |
| It's the name and number of the C.E.O. of the main Internet provider in Croatia. | Это имя и номер телефона гендиректора главного интернет-провайдера Хорватии. |
| If you are connecting through an ordinary internet provider, then you will probably have no problems because you will have a direct connection. | Если вы пользуетесь услугами интернет-провайдера или домашней сети, у вас наверняка будет возможность прямого подключения. |