Malaysia has developed a solid system to provide and request international cooperation, which profiles the country to be a provider of technical assistance. |
Малайзия создала прочную систему взаимодействия в рамках международного сотрудничества, в соответствии с которой она позиционируется как страна, предоставляющая техническую помощь. |
The provider of a risk management instrument also needs to be convinced that the entity is properly managed and has the financial structure to execute its obligations. |
Сторона, предоставляющая инструмент регулирования рисков, также должна удостовериться в том, что соответствующая компания управляется надлежащим образом и имеет финансовую структуру для выполнения своих обязательств. |
When these conditions are fulfilled, each party - both the provider and receiver of information - can operate efficient documentation systems and carry out their own procedures in the minimum time. |
При соблюдении таких условий обе стороны - предоставляющая и получающая информацию - могут использовать эффективные системы документации и осуществлять свои процедуры в минимальные сроки. |
As a provider of capital assistance, UNCDF contributes in a concrete manner to the implementation of key development objectives embodied in the Brussels Programme for Action for the LDCs. |
Как организация, предоставляющая помощь в виде капиталов, ФКРООН конкретно способствует достижению важнейших целей в области развития, закрепленных в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран. |
Technically, it means a contract whereby the capital provider, instead of lending out money, purchases a commodity, on the request of the capital user, from a third party and resells it at a predetermined higher price to the capital user. |
Технически под ней понимается договор, согласно которому сторона, предоставляющая капитал, вместо кредитования покупает по просьбе пользователя капиталом у третьего лица товар и перепродает его по заранее оговоренной более высокой цене пользователю капитала. |
The Ministry of Health is essentially the only provider of preventive health care through an extensive network of health facilities (health centres and health posts) providing primary, secondary and specialized in-patient and outpatient services. |
Министерство здравоохранения - по существу единственная в стране организация, предоставляющая профилактическое медицинское обслуживание через разветвленную сеть медицинских учреждений (клинических центров и медпунктов), оказывающих населению первичную, вторичную и специализированную медицинскую помощь как в стационарных, так и в амбулаторных условиях. |
Another case is SABIS, a provider of K-12 education in the United States, Europe, Asia, the Middle East, and North Africa. |
Другой пример - система школ SABIS, предоставляющая полное среднее образование в США, Европе, Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
As has been widely reported, Railtrack plc - the principal national railway network provider for the UK - went into administration following an application by the Government to the High Court on 7 October 2001. |
Общеизвестно, что компания "Рейлтрек лтд." - основная компания, предоставляющая в пользование национальную железнодорожную сеть в Соединенном Королевстве, - перешла под административное управление, после того, как 7 октября 2001 года правительство обратилось с ходатайством в высокий суд. |
The Department is concerned with matters pertaining to widows, divorced and unmarried women and the wives of missing persons and it has a social protection net that provides an allowance for women who have no male provider, handicapped women and unemployed women. |
Департамент занимается вопросами, касающимися вдов, разведенных и незамужних женщин, а также жен пропавших без вести лиц, и у него имеется сеть социальной защиты, предоставляющая пособия женщинам, не имеющим мужчины-кормильца, женщинам-инвалидам и безработным женщинам. |
Vitalwerks LLC is the parent company of No-IP which is a dynamic DNS provider for paid and free services. |
Vitalwerks LLC - материнская компания фирмы No-IP, предоставляющая платные услуги динамического DNS и бесплатные сервисы. |
The performance of normative functions and the provision of client services are two different roles that must be distinguishable from each other, in other words, both the provider and the client must know and agree on which role prevails in a given setting. |
Иными словами, как сторона, предоставляющая услуги, так и клиент должны знать о том, какая роль преобладает в данных конкретных условиях, и достигать соответствующей договоренности. |