Английский - русский
Перевод слова Provider
Вариант перевода Предоставляющего

Примеры в контексте "Provider - Предоставляющего"

Примеры: Provider - Предоставляющего
The Unit was pleased that the General Assembly continued to reaffirm its unique position as the system-wide provider of external oversight services. Группа с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея продолжает подтверждать уникальность ее положения как органа, предоставляющего услуги по внешнему надзору для всей системы.
In 2001 and 2002, a number of evaluations were conducted on sections of the emancipation grant scheme, from the perspective of both grant provider and recipient. В 2001 и 2002 годах был проведен ряд оценок по разделам программы грантов в области эмансипации с точки зрения как предоставляющего, так и получающего грант.
In this context the role of ITC as a provider of technical expertise to enterprises and to the public and business sectors in developing countries was of utmost importance. В этой связи роль МТЦ как органа, предоставляющего технические и экспертные услуги предприятиям, а также государственному и частному секторам в развивающихся странах, имеет колоссальное значение.
Each of these categories of transaction involves not only different types of encumbered asset, but also presents different legal issues for a prospective lender or other credit provider. Каждая из этих категорий сделок сопряжена не только с различными видами обремененных активов, но и с различными правовыми вопросами для возможного заимодателя или иного лица, предоставляющего кредит.
In their simplest form, identity management systems envisage three main actors: the subject (i.e., the physical or legal person being identified), the identity provider, and the relying party. В своей простейшей форме системы управления идентификационными данными предусматривают наличие трех основных участников: субъекта (т.е. идентифицируемого физического или юридического лица), лица, предоставляющего идентификационные данные, и доверяющейся стороны.
Functional equivalence meant that no credit provider should enjoy an advantage that would distort competition and hence have an adverse impact on the availability or the cost of credit. Функциональная эквивалентность означает, что ни у одного лица, предоставляющего кредит, не будет преимущества, нарушающего конкуренцию и таким образом не будет оказываться негативного воздействия на возможность получения кредита или на его стоимость.
UNIDO acts as a catalyst to help generate national economic wealth and raise industrial capacity through its roles as a worldwide forum for industrial development and as a provider of technical cooperation services. Выполняя функции всемирного форума по вопросам промышленного развития и учреждения, предоставляющего услуги в области технического сотрудничества, ЮНИДО играет роль катализатора в деятельности по повышению экономического благосостояния стран и укреплению промышленного потенциала.
An exception would be written into the agreement as a non-fund provider, or UNDP could remain as a non-signatory with observer status in the direct budget support partnership group. В соглашение также может быть включено исключение, касающееся донора, не предоставляющего финансовых средств, или же ПРООН может оставаться стороной, не подписавшей соглашения, но имеющей статус наблюдателя в составе партнерской группы по оказанию прямой бюджетной поддержки.
Pro bono legal work is undertaken by lawyers voluntarily and without payment, or at a reduced fee, as a public service or where a case involves issues of interest to the provider of the pro bono services. Юридические услуги на общественных началах предоставляются юристами добровольно и бесплатно или же за сниженную плату в качестве общественной работы или в тех случаях, когда дело затрагивает интересы лица, предоставляющего услуги на общественных началах.
National strategy, targets for each provider and strong leadership are key Наличие национальной стратегии, целевых показателей для каждого участника, предоставляющего помощь, и твердого руководства является ключевым фактором
However, only three countries have aid policies with individual provider targets which are monitored regularly. Однако всего в трех странах имеются стратегии внешней помощи с установленными целевыми показателями для каждого участника, предоставляющего помощь, выполнение которых является предметом регулярного контроля.
The total operational expenditures of the provider are then divided on a prorated basis among the users and billed accordingly. Затем общий объем оперативных расходов подразделения, предоставляющего услуги, делится на пропорциональной основе между пользователями, которым направляются соответствующие счета.
They also embody the distinct nature of UNDP as provider of development services and coordinator of partner contributions. В них также заложена отличительная природа ПРООН как учреждения, предоставляющего услуги в области развития и координирующего участие партнеров.
United Nations surveys indicate that national strategies, targets for each provider and strong leadership are key to progress on national mutual accountability between providers and programme countries. Проведенные Организацией Объединенных Наций обследования показывают, что ключевым фактором прогресса в обеспечении взаимной подотчетности на национальном уровне между участниками, предоставляющими помощь, и странами осуществления программ является наличие национальных стратегий, целевых показателей для каждого участника, предоставляющего помощь, и твердого руководства.
(e) Civil treatment and respect from the provider of medical assistance and services. ё) нормальное обращение и уважение со стороны лица, предоставляющего медицинскую помощь и услуги.
One view might be that that level of priority provides appropriate incentive for the provision of finance and affords appropriate protection to the creditors of the provider. Согласно одному возможному мнению, такая очередность приоритета обеспечивает должный стимул для предоставления финансирования и достаточную защиту для кредиторов лица, предоставляющего финансирование.
Furthermore, the Institute is undertaking a realistic review of its internal organization with the aim of improving its effectiveness and efficiency as a specialized provider of regional services. Помимо этого, Институт проводит в настоящее время реалистичный обзор своей внутренней структуры в целях повышения ее эффективности и действенности его деятельности в качестве специализированного механизма, предоставляющего услуги на региональном уровне.
The Secretariat was also challenged to reach a clearer balance between its roles as a servicing body and as a provider of technical assistance. К Секретариату также обращен призыв добиться более четкой сбалансированности между его функциями в качестве обслуживающего органа и в качестве органа, предоставляющего техническую помощь.
One view might be that the same priority would be appropriate as there must be incentives for the provision of finance and such a priority would afford greater protection to the creditors of the provider. Согласно мнению одних, такой приоритет будет уместным, поскольку должны быть стимулы для предоставления финансирования, и такой приоритет предоставит большую защиту для кредиторов лица, предоставляющего финансирование.
a) Detailed information about the customer - name, type and details or title of the identification document and other data of legal person existing with the report provider (location, details of taxpayer's registration, bank account, state registration, license number); а) данные клиента - имя, фамилия, вид и данные документа, удостоверяющего личность, и другие данные юридического лица, имеющиеся в наличии у предоставляющего отчет лица (местонахождение, идентификационный номер налогоплательщика, номер банковского счета, регистрационный номер, номер лицензии);
The international community should prioritize supporting recipient efforts to develop strategies, add individual provider targets to existing strategies, and conduct annual independent or programme country-led analysis of provider performance against targets. Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание поддержке усилий стран-получателей помощи в области разработки стратегий, добавления целевых показателей для каждого донора, предоставляющего помощь, в уже существующие стратегии и ежегодного проведения независимого анализа достижения донорами установленных целевых показателей или проведения такого анализа под руководством страны осуществления программы.
One proposal envisaged a two-circle approach from an aid provider's perspective. Одно из предложений предусматривает применение двухэлементного подхода с точки зрения субъекта, предоставляющего помощь.