Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предложив

Примеры в контексте "Proposing - Предложив"

Примеры: Proposing - Предложив
The Committee on the Rights of the Child, in seeking ways to improve its working capacity, addressed this problem by proposing in 1995 the launching of a plan of action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Комитет по правам ребенка в поисках путей наращивания своего рабочего потенциала попытался решить эту проблему, предложив в 1995 году разработать план действий по активизации осуществления Конвенции о правах ребенка.
In view of the fact that diverging opinions remained, the Board decided to revert the issue back to WP. for final consideration, proposing the following alternatives: Alternative 1: Ввиду того, что расхождения во мнениях сохранились, Совет решил вновь передать этот вопрос Рабочей группе WP. для окончательного рассмотрения, предложив при этом следующие альтернативные варианты: Альтернативный вариант 1:
Concerning nutrients, marine litter and sewage, the Office, working with its partners, responded to the diverse and challenging nature of the problems by proposing partnerships and initiatives on nutrients, wastewater and marine litter. В том что касается питательных веществ, замусоривания моря и сточных вод, Бюро, работая совместно с партнерами, отреагировало на многоплановый и комплексный характер этих проблем, предложив партнерства и инициативы по решению проблем, связанных с питательными веществами, сточными водами и замусориванием моря.
Three working groups were established in 2006 and these groups completed their work in 2007 by proposing draft procedures for the consideration of the RSA Forum; В 2006 году были учреждены три рабочие группы, и эти группы завершили свою работу в 2007 году, предложив проект процедур на рассмотрение Форума АСР;
Whistle-blower protection policy: the Office initiated a working group which prepared the drafts for the Organization's first whistle-blower protection policy, proposing the establishment of an ethics office at the United Nations. политика защиты осведомителей: Управление стало инициатором создания рабочей группы, которая подготовила проекты первого документа Организации о политике защиты осведомителей, предложив создать в Организации Объединенных Наций управление по вопросам этики;
The PNC postponed the 1978 elections, opting instead for a referendum to be held in July 1978, proposing to keep the incumbent assembly in power. ННК отменила выборы 1978 года, предложив вместо этого референдум, который должен был подтвердить полномочия действующего парламента.
Those who can provide the application capabilities can begin by proposing to decision makers in potential user institutions that remote sensing could be used to provide solutions for clearly identified needs. Процесс внедрения технологий можно начать, предложив лицам, принимающим решения в учреждениях - потенциальных пользователях, применить дистанционное зондирование для удовлетворения четко определенных запросов.
Brody takes his family on a trip to Gettysburg, proposing it as a way to spend time together before he embarks on his campaign for Congress. Броуди (Дэмиэн Льюис) берёт свою семью в поездку в Геттисберг, Пенсильванию, предложив это как способ провести время вместе, прежде чем он отправится на свою избирательную кампанию для Конгресса.
Here too, Member States have advanced the process significantly by proposing an array of targets, which bring a strong integrating effect and go a long way in defining the substance of what we need to achieve. И в этом плане государства-члены добились немалых успехов, предложив широкий круг во многом взаимосвязанных задач, которые в значительной мере определяют сущностное понятие того, что нам необходимо достичь.
But when Churchill circulated a memorandum proposing the abolition of the Lords in 1910, Crewe remained essentially whiggish and cautious, blocking any attempt to change the bicameral relationship. Но когда Черчилль в 1910 году разослал меморандум, предложив отменить палату лордов, Кру-Милнс проявил себя консерватором и блокировал любые попытки изменить двухпалатную систему.
In October 2015, FIBA attempted to take back control of Europe's first-tier club competition, proposing the Basketball Champions League, a new league that would have 16 teams, playing in a round-robin format, and granting eight guaranteed spots to different clubs. В октябре 2015 года ФИБА предприняла попытку вернуть контроль над крупнейшими европейскими соревнованиями по баскетболу, предложив организовать турнир с 16 командами, организованный по принципу раунд-робин с гарантированным участием для восьми клубов.
Australian Prime Minister Kevin Rudd has similarly surged to the forefront of global problem solving, putting forward a bold action plan on climate change and proposing new and practical means to address the MDGs. Премьер-министр Австралии Кевин Радд также вышел на первые роли в решении глобальных проблем, выдвинув смелый план действий по борьбе с изменением климата и предложив новые практические средства достижения ЦРТ.
MADRID - Twenty-five years ago, at a summit in Rejkjavik, Iceland, US President Ronald Reagan stunned the world and his Soviet counterpart, Mikhail Gorbachev, by proposing global and comprehensive elimination of all nuclear weapons. МАДРИД. Двадцать пять лет назад на встрече в верхах в Рейкьявике президент США Рональд Рейган удивил весь мир и своего советского коллегу Михаила Горбачёва, предложив начать общемировую всеобъемлющую ликвидацию ядерного оружия.
In 2004, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched 19 consolidated appeals for Africa, proposing programmes for a total of close to US$ 2.5 billion. В 2004 году Управление по координации гуманитарной деятельности инициировало 19 совместных призывов для Африки, предложив программы на общую сумму почти в 2,5 млрд. долл. США.
The Clinton administration had called for bold action as far back as 1993, proposing what was in effect a tax on carbon emissions; but an alliance of polluters, led by the coal, oil, and auto industries beat back this initiative. Администрация Клинтона призвала к решительным действиям еще в 1993-м, предложив, по сути, налог на выбросы углеродсодержащих газов, но альянс загрязнителей, возглавляемый концернами угольной, нефтяной и автомобильной промышленности, блокировал эту инициативу.
However the initiative of applying the concept of art literally to non artistic activities within a theoretical framework related to everyday aesthetics came from philosophers like David Best, Wolfgang Welsch and Lev Kreft proposing to consider sports as an art form. Вместе с этим, инициативу по теоретическому приложению концепции искусства к лежащим абсолютно вне художественного поля видам деятельности, в рамках эстетики ежедневного проявили философы вроде Дэвида Беста, Вольфганга Уэлша, и Льва Крефта, предложив воспринимать спорт как вид искусства.
The Cambridge model could be taken a step further by proposing a degree programme that brought together three diverse skill sets, drawing from: arts, science and technology; language and culture; and innovation, entrepreneurship and regional development. Кембриджскую модель можно еще более развить, предложив программу получения степени, объединяющую три различных набора навыков: искусства, науки и технология; языки и культура; и новаторская деятельность, предпринимательство и региональное развитие.
In proposing an increase in the size of the Board from 33 members to 36, the Secretary/CEO highlighted the significant growth in the number of participants and beneficiaries since 1989, when the size of the Board was last increased, as indicated in the following table. Предложив увеличить членский состав Правления с ЗЗ до 36 членов, Секретарь/главный административный сотрудник подчеркнул существенный рост числа участников и бенефициаров с 1989 года, т.е.
By proposing only seven top management posts in an overall complement of over 1,500 staff, the Secretary-General had avoided a top-heavy structure. З. Предложив создать всего семь должностей уровня директоров и выше для руководства персоналом во всем мире численностью свыше 1500 человек, Генеральный секретарь избежал формирования новой структуры с раздутым управленческим аппаратом.
The Bank not only encouraged Uganda and Rwanda indirectly by defending their case, but equally gave the impression of rewarding them by proposing these countries for the Highly Indebted Poor Countries debt relief initiative. Банк не только косвенно поощрял действия Уганды и Руанды, защищая их, но и косвенно вознаградил их за такие действия, предложив включить эти страны в число получателей помощи в рамках Инициативы для бедных стран с крупной задолженностью - инициативы по облегчению бремени задолженности.
Participants discussed the multi-stakeholder dialogue process, highlighting weakness in the current process, and proposing recommendations to strengthen the multi-stakeholder dialogue: Участники обсудили процесс организации диалога с участием многих заинтересованных сторон, обратив внимание на недостатки текущего процесса и предложив рекомендации для его укрепления:
In 2008, the Secretary/Chief Executive Officer presented a comprehensive high-level business case for the implementation of the integrated pension administration system to the Pension Board, proposing the replacement of the PENSYS system, the Lawson accounting system and the content manager system. В 2008 году Секретарь/Главный административный сотрудник представили Правлению Пенсионного фонда всестороннее экономическое обоснование проекта высокого уровня по созданию Комплексной системы управления пенсионными выплатами, предложив заменить систему ПЕНСИС на систему «Лоусон» и систему управления информационным наполнением.
The Minister of Justice has submitted a bill on restraining orders to the current legislative session of the Althingi, proposing far more detailed rules on restraining orders as regards the position of those who apply to the police for such orders to be imposed. Министр юстиции представил законопроект о запретительных судебных приказах альтингу в ходе текущей законодательной сессии, предложив гораздо более подробные правила в отношении вынесения запретительных судебных приказов, в том что касается лиц, обращающихся в полицию с просьбой о вынесении таких запретов.
The Government had drawn up an anti-crisis programme, while the President had set out a post-crisis vision of global development, proposing international legislation on a single world currency and the establishment of a world committee to guard against financial monopoly and a world free trade committee. Прави-тельство выработало антикризисную программу, а президент выступил с видением послекризисного развития мира, предложив разработать между-народный закон о единой мировой валюте, а также создать всемирный эмиссионный центр, всемирный антимонопольный валютный комитет и всемирный комитет рыночной свободы.