| I am also proposing organizational adjustments and a number of technological improvements that should also increase efficiency. | Я также предлагаю организационные изменения и ряд технических усовершенствований, которые также должны содействовать повышению эффективности. |
| I am therefore proposing that only a modest change in the Mission's regional structure be made in the next year. | Поэтому я предлагаю в следующем году внести лишь небольшое изменение в региональную структуру Миссии. |
| The reforms I am proposing are bold reforms. | Реформы, которые я предлагаю, это смелые реформы. |
| Therefore, I am proposing a further scaling down of MINUGUA in 2003. | Поэтому я предлагаю провести дальнейшее свертывание МИНУГУА в 2003 году. |
| The inevitability of overlaps does not invalidate the approach that I am proposing or render it useless in practice. | Неизбежные совпадения не делают подхода, который я предлагаю, несостоятельным и небесполезным с практической точки зрения. |
| That is my view, which I am proposing to the members of the Conference. | Таково мое мнение, и я предлагаю его вниманию членов Конференции. |
| I am proposing that the Russian Federation act as a guarantor of South Ossetian autonomy within Georgia. | Я предлагаю, чтобы Российская Федерация выступила гарантом автономии Южной Осетии в составе Грузии. |
| What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet - obliterating the Great Link. | Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние. |
| Now what I'm proposing, I know it sounds risky, but walkers are already slipping through the exits. | Теперь что я предлагаю, Я знаю, это звучит рискованно, но мертвяки уже просачиваются сквозь выходы. |
| So I'm proposing... sometime soon we go on a date. | Я предлагаю в ближайшее время сходить на свидание. |
| I'm proposing that the two of you... be mine. | Я предлагаю, чтобы вы двое... были моими. |
| What I am proposing is a simple shared custody agreement. | Я предлагаю простое соглашение о совместной опеке. |
| I keep proposing baby names, and he keeps shooting 'em down, one after another. | Я предлагаю имена для малышки, а он их отвергает одно за другим. |
| I'm proposing "The Honeymoon Tour." | Я предлагаю тур "Медовый месяц" |
| Actually, I wasn't proposing you and I do anything together. | Вам я ничего не предлагаю, и я склею что угодно. |
| I'm proposing that we print our own currency, okay? | Я предлагаю нам напечатать свою собственную валюту, понятно? |
| Well, you can't possibly compare what I'm proposing to what happened then. | Ну, возможно, Вы не сможете сравнить, что Я предлагаю то, что произошло потом. |
| And what I'm proposing is the harder path, which is to use our democratic processes to achieve the same goal. | И то, что я предлагаю, - это более трудный путь, который должен использовать наши демократические процессы для достижения той же цели». |
| The reforms I'm proposing Would not apply to those who are here illegally. | Реформы, которые я предлагаю, не будут распространяться на тех, которые здесь незаконно. |
| I understand the risk and I'm not proposing that we try to change the nature of the beast, but this is a unique situation. | Я осознаю риск и я не предлагаю пытаться изменить натуру этого чудовища, но это уникальная ситуация. |
| Listen, I know why you feel like your family deserves the inheritance, which is why I'm proposing that we split it. | Послушай, я знаю, почему ты думаешь, что именно твоя семья заслуживает наследство, поэтому я предлагаю разделить его. |
| I'm proposing I get every other day and every other weekend. | Предлагаю. Мне достаётся каждый второй день и каждый второй выходной. |
| Which is why I'm proposing - and don't laugh at me - that we put on... | Именно поэтому я предлагаю, - вы только не смейтесь, - поставить... |
| I am proposing a significant expansion of resources devoted to strengthening the Organization's capacities for preventive diplomacy, peaceful settlement of disputes, peace-keeping and peace-building. | Я предлагаю существенное увеличение ресурсов, выделяемых на укрепление потенциала Организации в области превентивной дипломатии, мирного разрешения споров, поддержания мира и миростроительства. |
| It is not going to be perceived in those terms, and that is precisely why I am proposing the language that has been used by our colleague from Syria. | Она будет воспринята иначе, и именно поэтому я предлагаю формулировку, которую использовал наш коллега из Сирии. |