Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Представлению

Примеры в контексте "Proposal - Представлению"

Примеры: Proposal - Представлению
Finalize the Global Alliance by-laws, taking into account any developments in the wider malaria control community; facilitate nomination and submit a proposal for the composition of the Steering Committee to the Alliance Assembly for approval; доработка правил Глобального альянса, принимая во внимание любые новые моменты в более широком сообществе борьбы с малярией; содействие назначению и представлению на утверждение Ассамблее Альянса предложения по составу Руководящего комитета;
The co-sponsor of the proposal invited delegations to present to the sponsors their suggestions aimed at improving the formulations of the proposal which could lead to the submission of the agreed text to the General Assembly. Соавтор вышеуказанного предложения призвал делегации представить авторам свои предложения с целью улучшения формулировки предложения, что может привести к представлению согласованного текста в Генеральной Ассамблее.
The Ombudsman is elected by the Parliament of the RM, upon a proposal of the competent Parliamentary committee. Омбудсмен избирается Собранием РМ по представлению его/ее кандидатуры уполномоченным для этого парламентским комитетом.
The CHAIRPERSON supported Mr. Grossman's proposal and also suggested inserting the words "to be" before the word "submitted" in the title of the document to make it clear that the guidelines concerned future reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает предложение г-на Гроссмана, предлагая также заменить слово "представляемых" словами "подлежащих представлению" в названии документа, чтобы было ясно, что руководящие принципы касаются будущих докладов.
The legal scrutiny of this Convention has been completed and the proposal for submission to the Council of Ministers of the draft Ratification Bill is currently under preparation by the relevant authorities and is expected to be submitted to the House of Representatives in the very near future. Юридический анализ этой Конвенции завершен, и в настоящее время соответствующими властями готовится к представлению в Совет министров законопроект о ее ратификации; ожидается, что в самое ближайшее время этот законопроект будет направлен в Палату представителей.
They shall be elected by the Meeting of the Parties to the Protocol from among candidates nominated by the Parties taking into consideration any proposal for candidates made by NGOs qualified or having an interest in the fields to which the Protocol relates. с) контролирует, оценивает и облегчает осуществление и соблюдение требований по представлению отчетности согласно пункту 5 статьи 7 Протокола. Комитет может изучать вопросы соблюдения и по мере необходимости должным образом выносить соответствующие рекомендации или принимать меры.
The above Act established the procedure for designating the Prime Minister through his or her nomination by the Chambers of the Oliy Majlis based on a proposal made by the President of the Republic after consultations with each political faction. Закон определил порядок назначения Премьер-министра страны путем утверждения его кандидатуры палатами парламента по представлению Президента Республики Узбекистан после проведения консультаций с каждой из политически фракций.
The State Audit Office is directed by the Auditor General who is appointed to office by the Riigikogu, on the proposal of the President of the Republic. Государственным контролем руководит государственный контролер, назначаемый на должность государственным собранием по представлению президента республики.
If the minor systematically fails to abide by the requirements accompanying the compulsory educational measures imposed, such measures are cancelled on the basis of a proposal to that effect by the competent authority and proceedings are initiated for confirming the minor's criminal liability. В случае систематического неисполнения несовершеннолетним требований, предусмотренных назначенной ему принудительной мерой воспитательного воздействия, эта мера по представлению уполномоченного государственного органа отменяется и материалы направляются для привлечения несовершеннолетнего к уголовной ответственности.
In 1996, upon the proposal of the Saeima deputies, Ušacka was elected to serve for a ten-year term as one of the first of six judges on the Constitutional Court of the Republic of Latvia. В 1996 году Анита Ушацка по представлению парламента была избрана одной из шести судей в Конституционный суд Латвийской Республики на 10-летний строк.
According to paragraph 15 of Article 93 of the Constitution, the regional governor and the city Hokim of Tashkent are appointed and dismissed by the President of the Republic of Uzbekistan on the proposal of the Prime Minister. Согласно пункта 15 статьи 93 Конституции, хокимы областей и города Ташкент назначаются и освобождаются президентом Республики Узбекистан по представлению премьер-министра.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
Concerning the qualifications and political status of procurators, in accordance with the relevant legislation, procurators-general were elected by the National People's Congress and procurators were appointed by the National People's Congress at the proposal of procurators-general. Что касается квалификации и политической принадлежности прокуроров, достаточно отметить, что в соответствии с действующим законодательством генеральные прокуроры избираются Всекитайским собранием народных представителей, а прокуроры назначаются Народным собранием по представлению генеральных прокуроров.
Judges of oblast, Tashkent City, inter-district, district and military courts and the oblast and Tashkent City economic courts are appointed by the President of Uzbekistan on the proposal of the Higher Commission on Qualifications. Судьи областных, Ташкентских городских судов, межрайонных, районных судов, военных судов, хозяйственных судов областей и города Ташкента назначаются Президентом Республики Узбекистан по представлению Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан.
The powers of judges of the courts of general jurisdiction and the economic courts may be suspended on the proposal of the Higher Commission by decision of the corresponding qualification boards. Полномочия судей судов общей юрисдикции и хозяйственных судов могут приостанавливаться по представлению Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан решением соответствующей квалификационной коллегии судей.
(e) Requested the secretariat to work in cooperation with the other Regional Commissions to prepare submissions or a joint proposal, based on a common approach for support of the United Nations Development Account (UNDA) for the 8th tranche in October 2010; е) просила секретариат вести в сотрудничестве с другими региональными комиссиями работу по подготовке к представлению в октябре 2010 года соответствующих материалов или совместного предложения, основанных на общем подходе к вопросу о поддержке по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН), в отношении восьмого транша;
UNHCR was asked to clarify the proposal for a centralized fund for security and the criteria used for risk evaluation. Прозвучали многочисленные призывы уделять больше внимания представлению информации о безопасности получателей помощи, и было высказано предложение отделить этот вопрос от безопасности персонала.
He added that the results of internal procedures, mainly devoted to substantiate the enlargement of the scope to vehicles with a maximum laden mass greater than 2.5 t, would merge into a proposal submitted in 2007 to the co-decision procedure. Он добавил, что результаты внутренних процедур, привязанных главным образом к обоснованию расширения области применения гтп на транспортные средства, максимальная масса которых в груженом состоянии превышает 2,5 тонны, будут сведены воедино в предложение, подлежащее представлению в 2007 году в рамках процедуры принятия совместного решения.
The Working Party may wish to consider this proposal and in case of its endorsement to invite interested Governments to provide such information for future revision of the ECE Standardization List. Участники совместного совещания сделали вывод о том, что такая информация о приоритетах в области нормативного регулирования будет содействовать представлению:
They received the proposal for a comprehensive reporting calendar in a positive spirit and endorsed in principle a common reporting calendar which reflects and reinforces the treaty-based reporting commitments of States parties. Они с одобрением встретили предложение об использовании всеобъемлющего графика представления докладов и в целом утвердили общий график представления докладов, отражающий и закрепляющий обязательства государств-членов по представлению докладов, предусмотренные договорами.
Although there is merit in single reporting, the practicability of that proposal should be elaborated further in consultation with Member States, taking into account the mandates establishing the special procedures. Кроме того, Кения твердо убеждена в необходимости проведения консультаций с государствами-участниками различных конвенций по вопросам, касающимся мер, принимаемых в целях упорядочения процедур и обязательств по представлению докладов.