This project proposal is presented at the end of the interactive discussion, during the Intergovernmental Group of Experts meeting, to all participants. |
Этот предложенный проект представляется всем участникам в конце интерактивного диалога в ходе совещания Межправительственной группы экспертов. |
And, finally, the United States appreciated the proposal of the five ambassadors, but could not accept the text proposed by China. |
И наконец, Соединенные Штаты оценили предложение пятерки послов, но не могли бы принять текст, предложенный Китаем. |
The working group agreed with the proposal of the Chairman-Rapporteur to put the proposed new preambular paragraph in square brackets. |
Рабочая группа согласилась с предложением Председателя-Докладчика заключить новый предложенный абзац преамбулы в квадратные скобки. |
The Committee should not limit itself to short-term measures; furthermore, the proposal did not undermine the integrity of the Convention. |
Действительно, нельзя ограничиваться краткосрочными мерами. Кроме того, предложенный текст не посягает на целостность Конвенции. |
Having considered the proposal and the satisfactory clarification of the points raised, Ethiopia fully accepted the proposed OAU plan. |
Рассмотрев предложение и получив необходимые уточнения в ответ на заданные вопросы, Эфиопия полностью приняла предложенный ОАЕ план. |
Addition proposed by the delegation of Egypt during the preliminary informal discussion of the proposal. |
Дополнительный текст, предложенный делегацией Египта в ходе предварительного неофициального обсуждения этого предложения. |
The proposal could not get through. |
Предложенный законопроект так и не был принят. |
This proposal was accepted, but the text proposed should appear in Chapter 1.8 rather than in section 1.6.1. |
Это предложение было принято, однако предложенный текст следует включить не в раздел 1.6.1, а в главу 1.8. |
The delegation of Guatemala added that it was categorically not its intention to have the proposal be considered necessary. |
Делегация Гватемалы также отметила, что она ни в коей мере не считает предложенный документ незаменимым. |
After discussion, it was decided that this proposal would not be retained. |
После обсуждения было решено не сохранять предложенный вариант. |
Support was expressed in relation to the proposed new paragraph (5) of that proposal. |
Предложенный новый пункт 5 этого предложения получил поддержку. |
This proposal has not yet been passed by the Parliament. |
Этот предложенный законопроект еще не принят парламентом. |
The 2006 spring Budget Bill includes a proposal to extend the subsidy to 2008. |
Предложенный весной 2006 года законопроект по бюджету предусматривает возможность сохранения субсидии на период до 2008 года. |
The Drafting Committee proposal will be available in English only as there is no time for translation of changes to the draft. |
Поскольку времени для письменного перевода изменений, подлежащих внесению в проект, не будет, вариант, предложенный Редакционным комитетом, будет иметься лишь на английском языке. |
It was said that that revised proposal was best placed in article 3, as a separate provision to follow paragraph (2). |
Было отмечено, что этот пересмотренный предложенный текст целесообразнее разместить в статье 3 в качестве отдельного положения после пункта 2. |
Various amendments were made to that revised proposal, such that it would read as follows: Parties may make multiple declarations in a single instrument. |
В этот пересмотренный предложенный текст были внесены различные изменения, с тем чтобы он гласил следующее: Участники могут сделать несколько заявлений в одном документе. |
With regard to INF. 10, the text proposed was adopted and the representative of Germany will submit a proposal for appropriate transitional mesures. |
Что касается документа INF., то предложенный текст был принят, и представитель Германии внесет предложение по соответствующим переходным мерам. |
The US delegation explained that the proposed tolerances for Extra Class at 8 per cent was explained by a stricter definition of defects in their proposal. |
Делегация США пояснила, что предложенный 8-процентный допуск для высшего сорта объясняется более жестким определением дефектов, содержащимся в ее предложении. |
If an instrument was not negotiable by nature but was transferred in the same manner, the principle set forth in the Secretariat's proposal should apply. |
Если по своему характеру инструмент не является оборотным, но передается аналогичным способом, то следует применять принцип, предложенный Секретариатом. |
The proposal has caused great controversy in the House and for the time being the prospects of its enactment into law are not strong. |
Предложенный законопроект вызвал значительные расхождения мнений в палате представителей, и в настоящее время перспективы его принятия в качестве закона остаются неясными. |
This proposal was adopted in principle and the text of Chapter 6 as proposed by France would be officially presented at the next session. |
Это предложение в принципе было принято, и текст главы 6, предложенный Францией, будет представлен в официальном порядке на следующей сессии. |
The text proposed in bold was placed in square brackets and the representative of Belgium will submit a proposal to clarify the situation to the next session. |
Предложенный текст, выделенный жирным шрифтом, был заключен в квадратные скобки, и к следующей сессии представитель Бельгии представит уточняющее предложение. |
The proposal of the Group of 77 for paragraph 84 (g) bis was deleted and the Facilitator's proposed alternative text was agreed upon. |
Предложение Группы 77 в контексте пункта 84 было опущено, а предложенный Координатором альтернативный текст был согласован. |
The Moroccan autonomy proposal represented an ambitious and pragmatic solution to the conflict that was in the interests of the international community and the peoples of the Maghreb. |
Предложенный Марокко план автономии является имеющим далеко идущие последствия и прагматическим решением конфликта, которое отвечает интересам международного сообщества и народов стран Магриба. |
After discussion of this proposal and the clarification provided by the European Community, the Working Group agreed to include the proposed paragraph with the footnote into the draft text. |
После обсуждения этого предложения и пояснения, предоставленного Европейским сообществом, Рабочая группа постановила включить предложенный пункт со сноской в проект текста. |