Where may I find this prophecy? |
Где я могу найти это пророчество? |
As long as I keep doin' what I do, it doesn't I believe in the Shanshu or any other prophecy. |
Пока я продолжаю делать то, что я делаю, не имеет значения верю я в Шан-шу или в любое другое пророчество. |
You can probably still hear me... so just between ourselves... you've got the prophecy wrong. |
Возможно, вы ещё меня слышите... так что между нами... вы неверно поняли пророчество. |
Or Mags fulfilled her own prophecy to boost her business. |
А может Мага сама выполнила свое пророчество, чтобы раскрутить бизнес? |
Doesn't the prophecy motivate you? |
Разве пророчество не побуждает тебя к этому? |
I will fulfil your desire, by fulfilling the prophecy |
Я исполню твое желание, исполнив пророчество. |
So is this the same oracle prophecy? |
Это тот самый оракул, который сделал пророчество? |
What book is that prophecy from? |
Это пророчество... из какой оно книги? |
Only one of the Yagahl did not believe in Old Mother's prophecy: |
И только один охотник-Ягал не поверил в пророчество ведуньи. |
He could not wait for Old Mother's prophecy to come true. |
И он не мог ждать, когда сбудется пророчество ведуньи. |
And you believe this prophecy refers to me? |
И вы верите, что пророчество относится ко мне? |
The prophecy heralds a world overrun by beasts, but the fires of hell rage within the beast, not on the land. |
Пророчество гласит, что миром будут править звери, но пламя ярости горит внутри него, а не на земле. |
The moral of the story being, when the king saw the prophecy, it became self-fulfilling. |
Мораль сей басни в том, что когда царь узнал пророчество, оно стало самоисполняющимся. |
But there be no passing of it now, not when prophecy arise. |
Но этого не будет, не сейчас, когда надвигается пророчество. |
You will remain hidden here, with me, until such time as you are ready to fulfill the prophecy. |
Ты будешь прятаться здесь, со мной, пока не наступит время тебе исполнить пророчество. |
Aya will use my white oak to fulfill the prophecy. |
Айя использует белый дуб чтобы исполнить пророчество |
This is a very ancient prophecy and it will be fulfilled, just as all the others have been. |
Пророчество это очень древнее, и оно исполнится точно так же, как исполняются все другие. |
Even if they find all the stones, for this prophecy to come true, they'd need... |
Даже если они найдут все камни, для того, чтобы пророчество сбылось, им нужно... |
The prophecy, what you just did in the tunnel, it's all coming true, Alex. |
Пророчество, то что ты сделал в туннеле, сбывается, Алекс. |
Can I ask what the prophecy is? |
А можно спросить о чем пророчество? |
I want to think that this prophecy of the universe bringing the doppelgangers together is absurd, but the moment that I saw Stefan... |
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... |
So, they came up with a prophecy.: |
И так у них получилось пророчество.: |
The prophecy says that the seeker Will defeat darken rahl. |
Пророчество гласит, что Искатель одолеет Даркена Рала |
Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us! |
Любая попытка вдохнуть жизнь в пророчество Исаии должна быть пресечена, прежде чем распалённое ей воображение толпы обернётся против нас. |
You think this is an ancient prophecy about our place in the war between good and evil? |
Ты думаешь - это древнее пророчество о нашем месте в войне добра со злом? |