| Two, find someone outside the prophecy to intervene. | Второй, найти кого-то кто вмешается в пророчество. |
| The prophecy states are The Special. | Пророчество гласит, что ты - Избранный. |
| The well-known theory of the clash of civilizations and its self-fulfilling prophecy seem to have been legitimized. | Хорошо известная теория столкновения цивилизаций и ее сбывающееся пророчество, похоже, находят подтверждение. |
| And a week later his prophecy came true, at least for him. | А неделю спустя его пророчество сбылось, по крайней мере, для него. |
| Taking a prophecy and showing it can mean exactly the opposite of the accepted interpretation is... It's brilliant. | То, как ты берешь пророчество и показываешь, что оно может значить прямо противоположное общепринятой интерпретации -... |
| President Lincoln's speech in Springfield was like a prophecy. | Выступление президента Линкольна в Спрингфилде было похоже на пророчество. |
| I had a vision about them, a prophecy. | У меня было видение насчёт них, пророчество. |
| Will you see the prophecy fulfilled? | Видите ли вы, что пророчество сбывается? |
| No, Raphael's prophecy foretells a Chosen One. | Нет, пророчество Рафаэля предсказывает Избранного. |
| You don't got much time, if you want to fulfill the prophecy. | У тебя не так много времени, если хочешь осуществить пророчество. |
| I think Ingrid believes in this prophecy. | Думаю, Ингрид верит в это пророчество. |
| It also means the prophecy came true. | И это значит, что пророчество стало реальностью. |
| I cannot allow you to stop the prophecy. | Я не могу позволить вам остановить пророчество. |
| Nostradamus's prophecy no longer a threat. | Пророчество Нострадамуса больше не представляет угрозы. |
| But Halley's prophecy was not forgotten. | Но пророчество Галлея не было забыто. |
| Together they form a larger meaning... a glorious prophecy. | А вместе они складываются в одно большое... великое пророчество. |
| It was my place to study them, to determine if the prophecy was correct. | Это было моей миссией - изучать их, чтобы решить верно ли пророчество. |
| The prophecy of lady Ray told it so. | Как и предсказало пророчество леди Рей. |
| Among young people, the self-fulfilling prophecy is reflected in underestimation of their capacities and apprehension of unemployment as an inevitability. | Среди молодежи "самоосуществляющееся пророчество" выражается в недостаточной оценке их способностей и восприятии безработицы как тотальной неизбежности. |
| This prophecy says we will definitely die, unless we both know ourselves completely. | Пророчество гласит, что мы определенно умрем, если не будет полностью знать себя. |
| But surely, King Peter, the prophecy. | Но как же, король Питер, а пророчество? |
| You mean the prophecy was true? | Волшебник? Значит, пророчество сбылось? |
| What better way to warn you of Nostradamus's visions, than by fulfilling his latest prophecy? | Как можно лучше предупредить тебя о видениях Нострадамуса, как не выполняя его последнее пророчество? |
| AnnaBeth, do you think this was a prophecy? | Аннабет, ты думаешь, это было пророчество? |
| What kind of "prophecy" that said Lucy? | Что за "пророчество", о котором говорила Люси? |