Английский - русский
Перевод слова Prophecy
Вариант перевода Пророчество

Примеры в контексте "Prophecy - Пророчество"

Все варианты переводов "Prophecy":
Примеры: Prophecy - Пророчество
I averted the Prophecy when I brought him here. Я нарушил пророчество, когда принёс его сюда.
For 23 years I have slept in peace, certain that I'd averted the Prophecy. Двадцать три года я спал спокойно, уверенный, что изменил Пророчество.
But now the Prophecy says he will fail. Но теперь Пророчество говорит, что он потерпит неудачу.
I'm thinking maybe the Prophecy is true. Думаю о том, что Пророчество может быть правдиво.
You've always said you don't believe in Prophecy. Ты всегда говорил что ты не веришь в пророчество.
These heroic deeds you describe, they all happened before I revealed my Prophecy. Все подвиги, что вы описали, это было до того, как я показала ему мое пророчество.
So Yarka may be using this Prophecy to scuttle the peace treaty. Значит, Ярка может использовать это Пророчество для расторжения мирного договора.
You have been in my heart from the moment I heard the Prophecy of your coming. Ты был в моем сердце с момента, когда я услышал пророчество о твоем пришествии.
Prophecy say the returned one will be Bren'in. Пророчество говорит, что вернувшийся станет Бреном.
Prophecy is a poor guide to the future. Пророчество - не совсем удачный проводник в будущее.
Prophecy say a demon among us, and I know who it be. Пророчество говорит о демоне среди нас, и я знаю кто это.
Prophecy says you'll find the Stone and give it to the Enemy of the Light. Пророчество гласит, что ты найдешь камень и отдашь его Врагу Света.
There was a Prophecy that said I'd defeat Rahl. Но было же Пророчество о том, что я одолею Рала.
"Prophecy will attend to itself," we told her. "Пророчество сбудется само," сказали мы ей.
Prophecy talk of one who returns. Пророчество гласит о том, кто вернулся.
I don't care about Prophecy, and I don't have time for your riddles and tricks. Меня не волнует Пророчество, и у меня нет времени на твои загадки и трюки.
How will he fulfill the Prophecy now? Как же он теперь исполнит пророчество?
You only freed him so that he would fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper of the Underworld, whom you serve. Ты освободила его только для того, чтобы теперь он мог исполнить Пророчество и принести Камень Слёз Владетелю Подземного Мира, которому ты служишь.
And we need to get him out so he can fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper. И мы должны освободить его, чтобы он мог исполнить Пророчество, и принести Владетелю Камень Слез.
Danzig had a minor role as a fallen angel in the Christopher Walken film, The Prophecy II. Ещё Гленн исполнил роль падшего ангела в фильме с участием Кристофера Уокена, Пророчество 2.
In the short story "The Calling" within the book Prophecy and Change (ISBN 0-7434-7073-7), the agency is still shown to be active as an ally of the Reunion Project, which Elim Garak is a part of. В коротком рассказе «Призвание» в книге «Пророчество и перемены» (ISBN 0-7434-7073-7) бюро по-прежнему проявляет активность в качестве союзника проекта воссоединения, частью которого является Элим Гарак.
Because they want you to leave the palace, find the Stone of Tears and deliver it to the Keeper, just as the Prophecy says you will. Потому что они хотят, чтобы ты покинул дворец, нашел Камень Слез и доставил его Владетелю, как говорит пророчество про тебя.
I take it that you believe the Prophecy is coming true? Насколько я понял, майор, вы верите, что Пророчество сбывается?
I have carried this secret for 24 years, ...waiting for the day that the Prophecy might be fulfilled, ...so that I could pledge my loyalty to you and to escort you back to the People's Palace to assume your rightful place on the throne. Я сохранял этот секрет на протяжении 24 лет... ожидая того дня, когда Пророчество сбудется, ... чтобы доказать вам мою преданность и сопроводить вас в Народный Дворец чтобы занять ваше законное место на троне.
The prophecy still stands. Но пророчество всё еще в силе.