| I averted the Prophecy when I brought him here. | Я нарушил пророчество, когда принёс его сюда. |
| For 23 years I have slept in peace, certain that I'd averted the Prophecy. | Двадцать три года я спал спокойно, уверенный, что изменил Пророчество. |
| But now the Prophecy says he will fail. | Но теперь Пророчество говорит, что он потерпит неудачу. |
| I'm thinking maybe the Prophecy is true. | Думаю о том, что Пророчество может быть правдиво. |
| You've always said you don't believe in Prophecy. | Ты всегда говорил что ты не веришь в пророчество. |
| These heroic deeds you describe, they all happened before I revealed my Prophecy. | Все подвиги, что вы описали, это было до того, как я показала ему мое пророчество. |
| So Yarka may be using this Prophecy to scuttle the peace treaty. | Значит, Ярка может использовать это Пророчество для расторжения мирного договора. |
| You have been in my heart from the moment I heard the Prophecy of your coming. | Ты был в моем сердце с момента, когда я услышал пророчество о твоем пришествии. |
| Prophecy say the returned one will be Bren'in. | Пророчество говорит, что вернувшийся станет Бреном. |
| Prophecy is a poor guide to the future. | Пророчество - не совсем удачный проводник в будущее. |
| Prophecy say a demon among us, and I know who it be. | Пророчество говорит о демоне среди нас, и я знаю кто это. |
| Prophecy says you'll find the Stone and give it to the Enemy of the Light. | Пророчество гласит, что ты найдешь камень и отдашь его Врагу Света. |
| There was a Prophecy that said I'd defeat Rahl. | Но было же Пророчество о том, что я одолею Рала. |
| "Prophecy will attend to itself," we told her. | "Пророчество сбудется само," сказали мы ей. |
| Prophecy talk of one who returns. | Пророчество гласит о том, кто вернулся. |
| I don't care about Prophecy, and I don't have time for your riddles and tricks. | Меня не волнует Пророчество, и у меня нет времени на твои загадки и трюки. |
| How will he fulfill the Prophecy now? | Как же он теперь исполнит пророчество? |
| You only freed him so that he would fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper of the Underworld, whom you serve. | Ты освободила его только для того, чтобы теперь он мог исполнить Пророчество и принести Камень Слёз Владетелю Подземного Мира, которому ты служишь. |
| And we need to get him out so he can fulfill the Prophecy and deliver the Stone to the Keeper. | И мы должны освободить его, чтобы он мог исполнить Пророчество, и принести Владетелю Камень Слез. |
| Danzig had a minor role as a fallen angel in the Christopher Walken film, The Prophecy II. | Ещё Гленн исполнил роль падшего ангела в фильме с участием Кристофера Уокена, Пророчество 2. |
| In the short story "The Calling" within the book Prophecy and Change (ISBN 0-7434-7073-7), the agency is still shown to be active as an ally of the Reunion Project, which Elim Garak is a part of. | В коротком рассказе «Призвание» в книге «Пророчество и перемены» (ISBN 0-7434-7073-7) бюро по-прежнему проявляет активность в качестве союзника проекта воссоединения, частью которого является Элим Гарак. |
| Because they want you to leave the palace, find the Stone of Tears and deliver it to the Keeper, just as the Prophecy says you will. | Потому что они хотят, чтобы ты покинул дворец, нашел Камень Слез и доставил его Владетелю, как говорит пророчество про тебя. |
| I take it that you believe the Prophecy is coming true? | Насколько я понял, майор, вы верите, что Пророчество сбывается? |
| I have carried this secret for 24 years, ...waiting for the day that the Prophecy might be fulfilled, ...so that I could pledge my loyalty to you and to escort you back to the People's Palace to assume your rightful place on the throne. | Я сохранял этот секрет на протяжении 24 лет... ожидая того дня, когда Пророчество сбудется, ... чтобы доказать вам мою преданность и сопроводить вас в Народный Дворец чтобы занять ваше законное место на троне. |
| The prophecy still stands. | Но пророчество всё еще в силе. |