| What book is the prophecy from? | Из какой книги это пророчество? |
| No, the prophecy is quite clear. | Нет, пророчество очень ясно. |
| Trying to fulfill some prophecy. | Пытаешься выполнить какое-то пророчество. |
| I'm your bigger prophecy? | Я твое большое пророчество? |
| That the prophecy was unfulfilled. | Это пророчество не сбылось. |
| The prophecy, it will come to pass. | Пророчество, оно сбудется. |
| There's oldfather's prophecy of demons... Reihythn... | Есть древнее пророчество демонов... |
| They built a whole prophecy around it. | Они построили все пророчество вокруг этого |
| Your prophecy is wrong! | Твое пророчество - неправильное! |
| You're saying the prophecy's real. | Считаешь, пророчество реально. |
| Sir, the prophecy is true. | Сэр, пророчество верно. |
| What evil prophecy is this? | Что за злобное пророчество? |
| But the prophecy isn't written down. | Но пророчество не написано. |
| The prophecy was quite clear: | Пророчество было вполне ясным: |
| We cannot fail the prophecy. | Мы не можем подвести пророчество. |
| The prophecy would not be fulfilled today. | Пророчество не будет исполнено сегодня. |
| And fulfilled Isaiah's prophecy. | И исполнили пророчество Исаии. |
| The prophecy was broken. | Таким образом пророчество было разрушено. |
| Never mind what the prophecy says. | Оставьте в покое пророчество. |
| We may have planted that particular piece of prophecy | Мы может и внедрили сие пророчество |
| There is hardly a prophecy attempted by the mystics that ever even strives for comparable precision. | Вряд ли есть пророчество мистиков, хоть немного приблизившееся к сравнимой точности. |
| They're prophecy for the kind of seismic, terrestrial effects of the math that we're making. | Они - пророчество эффектов сейсмического, земного масштаба, которые имеет наша математика. |
| Asahara outlined a doomsday prophecy, which included a third world war instigated by the United States. | В конечном счёте Асахара обрисовал пророчество дня страшного суда, который включает в себя Третью мировую войну. |
| (Inner voice) the prophecy of Eron! | (внутренний голос) Это место - Эрон... Пророчество Эрона! |
| If you promise not to let the inane prophecy offered by our enemy, Mr. Brooks, cloud yours. | Если ты пообещаешь, что дурацкое пророчество, которое передал мистер Брукс, не затуманит твой. |