So far, the status of 73,133 persons have been identified, with the remaining 17,606 persons, pending the ongoing process of investigation and status proof. |
К настоящему моменту был узаконен статус 73133 лиц, а в отношении остальных 17606 ведется разбирательство и документальное подтверждение их статуса. |
Not that you exactly strike me as the girl-next-door type, but you got any proof other than your say-so? |
Не то чтобы вы мне казались непорядочной девушкой, но у вас есть подтверждение вашим словам? |
As proof, we are making available to you the correspondence which Mr. Gilchrist Olympio sent to Mr. Pierre Sané for the preparation of the Amnesty International report and indicating the commissions paid by that individual to the Secretary-General of Amnesty International. |
В подтверждение вышесказанного мы предоставляем в ваше распоряжение письма, адресованные гном Жилкристом Олимпио гну Пьеру Сане для подготовки доклада организации "Международная амнистия", а также подтверждающие факты взяток, дававшихся заинтересованным лицом генеральному секретарю "Международной амнистии". |
Future Proof is pulling away from Henley's A Washout and Woggletok while the little fancied Atlantis Rising is some way back and out of the running. |
Будущее Подтверждение вырывается вперед от преследующего Хинлис-Э-Вошаут и Воглтока. В это время, не подающий никаких надежд Рассвет Атлантиды, все еще далеко от основной борьбы. |
First, having studied the report of the Panel of Experts and its related documents, we could not find any proof to substantiate the allegations made against Oryx Natural Resources and its chairman. |
Во-первых, изучив доклад Группы экспертов и связанные с ним документы, мы не смогли обнаружить там никаких доказательств в подтверждение обвинений, выдвинутые против компании «Орикс нэчурал ресорсиз» и ее президента. |
The UN Panel asserts in paragraphs 7 & 8 that it relied on well substantiated and independently corroborated evidence by documents and eye-witnesses and that the Panel operated under a reasonable standard of proof with fairness and objectivity. |
В пунктах 7 и 8 Группа экспертов утверждает, что она основывалась на достаточно документированной и получившей независимое подтверждение информации, собранной на основе документов и свидетельств очевидцев, и что Группа применяла стандарт доказывания, основанный на разумности и справедливой и объективной оценке. |
The spontaneous and overwhelming involvement of Scouts on the Internet is proof that it is a viable way of bringing Scouts together in ways that Baden-Powell probably would have wanted to use to the fullest. |
Спонтанное и ошеломительное вовлечение скаутов в Интернет - это подтверждение того, что это жизненный способ собрать скаутов вместе таким образом, который Баден-Пауэлл, возможно, захотел бы использовать в полной мере. |
In the event of the use of a protective lining or coating, proof that the protective lining or coating has been applied and tested in accordance with the manufacturer's specifications. |
в случае использования защитного покрытия - подтверждение того, что покрытие было нанесено и испытано в соответствии с техническими требованиями изготовителя. |