| Her ex-husband promising access for business favors. | Её бывший муж обещает к ней доступ за услуги в бизнесе. |
| I saw Dylan on the phone promising to keep her quiet. | Я видел, как Дилан обещает по телефону кому-то, что заставит ее замолчать. |
| She's promising to disrupt the model... | Она обещает сорвать модель... Объединённых Наций. |
| Keeps promising to give me a free adjustment. | Все обещает мне бесплатно вправить мышцу. |
| Harvey Dent reads a note from Batman, promising that he will defend Gotham whenever crime strikes again. | Харви Дент читает послание от Бэтмена, где тот обещает защищать Готэм всякий раз, когда преступность снова поднимет голову. |
| Fletcher is promising to color within the lines. | Флетчер обещает действовать в рамках своих полномочий. |
| They have read too many phony analyses of the New Economy promising unbounded riches and full employment forever. | Они читали слишком много поддельных анализов о том, что Новая Экономика обещает неограниченное богатство и полную занятость навсегда. |
| And there's a very nice letter from the manufacturer promising to expand their selection. | А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент. |
| He, like William Hague and George W Bush, is promising to slash taxes. | Как и Уильям Хейдж и Джордж Буш, Берлускони обещает урезать налоги. |
| Despite a softening economy, British Prime Minister David Cameron is promising to stay the austerity course. | Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию. |
| Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant. | Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой. |
| He's been promising that for 50 years. | Он уже 50 лет обещает мне это. |
| The international community is promising significant support for the reconstruction plan. | Международное сообщество обещает существенную поддержку в деле восстановления. |
| The Obama administration is promising to pick up losses to persuade hedge funds and other private investors to buy out banks' bad assets. | Администрация Обамы обещает взять на себя убытки, чтобы убедить фонды хеджирования и других частных инвесторов выкупить безнадёжные активы банков. |
| Wholesale tariffs have been falling, promising further benefits in the future. | Оптовые тарифы снижаются, что обещает дополнительные выгоды в будущем. |
| Carbon taxes are promising innovations that may generate the right type of incentives. | Идея налогообложения выбросов углерода обещает появление нетрадиционных инициатив, способных обеспечить правильные стимулы. |
| Translated into plain language, this statement quite simply means that Saakashvili is promising not to use force against South Ossetia. | Это заявление в переводе на общепринятый язык должно было означать, что Саакашвили обещает не применять силу против Южной Осетии. |
| And you've got Wyatt Lockhart promising her her life and a baby, but without surgery or divine intervention, she is going to die. | И вот Вайатт Локхарт обещает ей жизнь и ребенка, но без операции или божественного вмешательства она умрет. |
| Lee meets with Bourne, promising him that the CIA will become the organization he thought it was when he joined. | Ли встречается с Борном и обещает ему, что ЦРУ станет именно такой организацией, которую он представлял себе, когда начинал работать в ней. |
| It seems the prime minister is promising peace in our time | Кажется, в наши дни премьер-министр обещает мир. |
| At the same time, acknowledging that in Peru there has made little progress in fighting poverty, she is promising to create 650,000 jobs a year. | В то же самое время, признавая, что Перу не достигла большого прогресса в области борьбы с бедностью, она обещает создавать 650 тысяч новых рабочих мест в год. |
| And when the FED purchases these bonds with money it essentially created out of thin air, the government is actually promising to pay back that money to the FED. | И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС. |
| To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland's voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England. | Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии. |
| Argentina has technically defaulted; American and European financial institutions and markets are jittery; and Russia is promising that the sanctions it faces will have no impact on its economy. | Аргентина имеет технический дефолт; американские и европейские финансовые институты и рынки ведут себя крайне осторожно; а Россия обещает, что санкции, с которыми она столкнулась, не повлияют на экономику. |
| McCoy got into her head, big hitter with all his money, promising her the world? | МакКой залез ей в голову, хороший нападающий с его деньгами, обещает ей весь мир? |