Примеры в контексте "Proliferation - Рост"

Примеры: Proliferation - Рост
Following a proliferation of armed groups and violent uprisings in the southern Terai region, in particular by members of the Madheshi community, the government conceded to some demands from Madheshi and other minority groups. Стремительный рост численности вооружённых группировок и ожесточённые протесты в южном районе Тераи, в частности с участием мадхеси, заставили правительство пойти на уступки по ряду требований, которые выдвигали мадхеси и представители других меньшинств.
If they continue their explosive growth over the next 20 years, will Americans someday come to regard their proliferation as a spectacular example of the failure to adopt region-wide blueprints for balanced growth? Если они продолжат свой стремительный рост в течение следующих 20 лет, сочтут ли когда-нибудь американцы их распространение ярким примером неспособности осуществить региональные программы сбалансированного роста?
The last six months have witnessed a proliferation of incidents along the 2,520-mile (4,057-kilometer) Sino-Indian frontier. За последние шесть месяцев наблюдался стремительный рост происшествий вдоль 2520-мильной (4057-километровой) границы Китая и Индии.
Moreover, there has been an increase in demands for States to fill a proliferation of tasks related to conventional weapons instruments. Кроме того, наблюдается рост заявок на выполнение государствами умножающихся задач, связанных с инструментами по обычным вооружениям;
If they continue their explosive growth over the next 20 years, will Americans someday come to regard their proliferation as a spectacular example of the failure to adopt region-wide blueprints for balanced growth? Если они продолжат свой стремительный рост в течение следующих 20 лет, сочтут ли когда-нибудь американцы их распространение ярким примером неспособности осуществить региональные программы сбалансированного роста?
Human Rights Watch, Amnesty International, and the United Nations Human Rights Council Universal Peer Review have all documented, with more or less evidence and precision, a proliferation of abuses and an absence of accountability for them. Группа «Защита прав человека», организация «Международная амнистия» и экспертная оценка проведенная Советом по правам человека ООН подтвердили документально, с большей или меньшей наглядностью и точностью, рост жестокости и отсутствие за это наказания.
We have recently seen an explosive proliferation of partnerships in the climate space, including Government with Government, public with private and industry with industry. В последнее время мы наблюдаем бурный рост партнерских связей в сфере климата, в том числе связей межправительственных, связей между участниками частного сектора и связей между различными отраслями.
The proliferation of such local conflicts and the ever-increasing flow of refugees across national frontiers reaffirm the truism that peace, like freedom, is indivisible and that the disruption of peace anywhere is a danger to peace everywhere. Распространение подобных локальных конфликтов и постоянный рост потоков беженцев через национальные границы вновь подтверждает постулат, согласно которому мир, подобно свободе, неделим и подрыв мира, где бы он ни имел место, приводит к опасности повсюду.
Proliferation, however, has many more potential disadvantages, including conflicts over development priorities and conditionalities, increased earmarking by global funds and a dramatic increase in transaction costs. Однако потенциально расширение состава доноров чревато множеством недостатков, включая разногласия по поводу приоритетов и условий развития, участившееся целевое назначение выделяемых глобальными фондами средств и резкий рост операционных издержек.