The proliferation of conferences was a cause for concern. |
С другой стороны, рост числа конференций является причиной для беспокойства. |
The recent proliferation is largely attributable to bilateral agreements. |
Рост их числа в последнее время связан главным образом с двусторонними соглашениями. |
In addition to terrorism, other significant developments include the proliferation of organized crime, computer crime, etcetera. |
К числу других новых значительных явлений, помимо терроризма, относятся рост организованной преступности, компьютерная преступность и т.д. |
The conclusions recognized that the current proliferation of initiatives must be streamlined and brought under one umbrella. |
В выводах консультаций отражено признание того, что нынешний рост количества инициатив должен быть оптимизирован и что они должны быть организационно объединены. |
The proliferation of crises and conflicts over the last few years has led to more frequent use of sanctions. |
Отмечаемый в последние годы рост числа кризисов и конфликтов привел к более частому использованию санкций. |
The unprecedented proliferation of slums and other informal settlements is the physical manifestation in cities of a chronic lack of adequate and affordable housing resulting from inadequate public urban policies. |
Беспрецедентный рост городских трущоб и других неорганизованных поселений является физическим проявлением хронической нехватки в городах адекватного и доступного жилья в результате проведения неэффективной государственной градостроительной политики. |
The question should be posed - what are the causes of the proliferation of those conflicts? |
Необходимо задать вопрос - что вызывает рост числа подобных конфликтов? |
Following a slow initial response, there has been a proliferation of both national and multinational initiatives throughout the second half of the 1990s aimed at ensuring long-term stability in South-Eastern Europe. |
Вслед за медленной первоначальной реакцией наметился рост национальных и многонациональных инициатив во второй половине 90-х годов, направленных на достижение долгосрочной стабильности в Юго-Восточной Европе. |
Secondly, recent years had seen a veritable proliferation of the number of high-level meetings, particularly during September and around the time of the general debate. |
Во-вторых, в последние годы наблюдается стремительный рост числа совещаний высокого уровня, особенно в сентябре и во время проведения общих прений. |
The numbers were impressive, but he feared that the proliferation of detailed guidelines held out little hope for a successful conclusion to the topic in the near future. |
Цифра внушительная, но оратор опасается, что количественный рост подробных руководящих положений оставляет мало надежды на успешное завершение работы в ближайшем будущем. |
FGF1 and FGF2 stimulate angiogenesis and the proliferation of fibroblasts that give rise to granulation tissue, which fills up a wound space/cavity early in the wound-healing process. |
FGF1 и FGF2 стимулируют ангиогенез и рост фибробластов, которые вызывают рост грануляционной ткани, заполняющей полость раны в начале заживления. |
The proliferation of such tensions serves as a sobering reminder that development is one of the most critical tasks facing the international community as it seeks to address socio-economic difficulties and establish a foundation for peace. |
Подобный рост очагов напряженности служит отрезвляющим напоминанием о том, что развитие является одной из наиболее важных задач, стоящих перед международным сообществом, предпринимающим попытки преодолеть имеющиеся трудности в социально-экономической сфере и заложить фундамент мира. |
It is reflected by rapid polarization of incomes and spread of poverty, decline in pre-school education, proliferation of crime, birth contraction and increase in the death rates. |
Отражением этих проблем становятся такие явления, как быстрая поляризация доходов и расширение масштабов бедности, падение уровня дошкольного обучения, рост преступности, уменьшение рождаемости и увеличение коэффициента смертности. |
Besides their own women have also taken over a large share of the distress of other family members such as increasing dependency on alcohol among unemployed men or proliferation of crime among younger generation. |
Помимо своих собственных проблем женщинам приходится также решать многие проблемы, с которыми сталкиваются другие члены их семей, например такие, как проблема алкоголизма среди безработных мужчин и рост преступности среди молодежи. |
(c) The proliferation of training institutions, programmes and activities and the consequent fragmentation of their efforts; |
с) рост числа учебных учреждений, программ и мероприятий и возникающая в результате раздробленность их усилий; |
One important recent development is the proliferation of tax information exchange agreements. |
Одним из важных явлений в последнее время стал рост числа соглашений об обмене информацией о налогах. |
The recent proliferation is largely attributable to bilateral agreements. |
Их бурный рост в последнее время объясняется в основном развитием двусторонних отношений. |
The proliferation of weapons may be linked to the increase in criminal activities and poaching by heavily armed organized gangs. |
Активизация преступной деятельности и рост браконьерства со стороны хорошо вооруженных организованных банд, возможно, связаны с распространением оружия. |
First, there has undoubtedly been an upsurge in weapons proliferation across the Sahel. |
Во-первых, несомненно, наблюдается резкий рост распространения оружия во всем Сахельском регионе. |
He noted in particular the multiplicity of development actors and the global proliferation of technology, whose transformative impact would be vast. |
Он отмечает, в частности, рост числа участников процесса развития и глобальное распространение технологии, преобразующее воздействие которой будет повсеместным. |
Many participants considered that there is a proliferation of different channels and intermediaries that lead to fragmentation and overlap in financing programmes and projects. |
Многие участники высказали мнение, что происходит быстрый рост числа различных каналов и посредников, а это ведет к фрагментации и дублированию программы проектов финансирования. |
There is an increasing proliferation of country groupings and classifications for development cooperation. |
Наблюдается постоянный рост числа группировок и классификаций стран для целей сотрудничества в целях развития. |
The spread in the use of nuclear power brings with it greater risks of nuclear proliferation. |
Более широкое применение атомной энергии несет с собой рост опасности ядерного распространения. |
The proliferation of adjudicatory bodies, sometimes with overlapping jurisdictions, had a distinct impact on the integrity of international law. |
Рост числа судебных органов, подчас с дублированием юрисдикции, явно не способствует целостности международного права. |
TGF-β regulates a variety of different cellular developmental processes including growth, differentiation, proliferation, and cell death. |
TGF-β регулирует множество различных клеточных процессов развития, включая рост, дифференцировку, пролиферацию, и гибель клеток. |