| In addition, 47 U.S. states also administer state laws prohibiting similar activity. | Кроме того, соответствующее законодательство, запрещающее подобные деяния, принято и в 47 штатах. |
| Several suggested that a provision prohibiting reservations might discourage States from ratifying or acceding to the protocol. | Несколько делегаций высказали мысль о том, что положение, запрещающее оговорки, могло бы вынудить государства отказаться от ратификации протокола или присоединения к нему. |
| Ireland has legislation in place for the past ten years prohibiting incitement to hatred. | На протяжении последних десяти лет в Ирландии действует законодательство, запрещающее подстрекательство к ненависти. |
| In 2007, a Ministerial Order prohibiting school segregation of Roma children was adopted. | В 2007 году было издано распоряжение министра, запрещающее сегрегацию цыганских детей в школах. |
| Laws prohibiting any kind of discrimination in the housing sector that include groups not traditionally protected | Законодательство, запрещающее любые формы дискриминации в области жилья, включая дискриминацию групп населения, которым не обеспечивается традиционная защита. |
| Laws prohibiting any form of eviction. | Законодательство, запрещающее любые формы выселения. |
| The Special Rapporteur stated that a domestic provision prohibiting unregistered religious activities would not be in conformity with international standards. | Специальный докладчик обратила внимание на то, что любое внутреннее положение, запрещающее незарегистрированную религиозную деятельность, противоречит международным нормам в области прав человека. |
| It recommended, inter alia, that Rwanda introduce legislation explicitly prohibiting corporal punishment and promote alternative, non-violent forms of discipline. | Он рекомендовал Руанде, в частности, принять законодательство, прямо запрещающее телесные наказания, и продвигать альтернативные ненасильственные формы поддержания дисциплины. |
| Under Section 83 of the Constitution of Kenya the provision prohibiting torture is non-derogable. | Согласно статье 83 Конституции Кении положение, запрещающее применение пыток, не допускает отступлений. |
| The delegation might also indicate whether the Supreme Court had handed down a ruling prohibiting illegally obtained evidence from being taken into consideration. | С другой стороны, делегация могла бы указать, вынес ли Верховный суд решение, запрещающее принимать во внимание доказательства, полученные незаконным путем. |
| The Ministry of Health has issued a decree prohibiting physicians and nurses from performing the circumcision operation. | Министерство здравоохранения издало постановление, запрещающее врачам и медсестрам проводить операции обрезания. |
| Haiti has laws prohibiting trafficking in women and girls and has ratified a good number of international instruments on the subject. | В Гаити действует национальное законодательство, запрещающее торговлю женщинами и девочками; страна также ратифицировала целый ряд международно-правовых документов по этим вопросам. |
| Adoption of an order prohibiting the exploitation or export of cultural minorities' oral traditions for commercial purposes (1 August 2003). | 1 августа 2003 года принято постановление, запрещающее использование и/или экспорт устных традиций культурных меньшинств в коммерческих целях. |
| 112.8 Adopt criminal laws explicitly prohibiting FGM and excisions and provide appropriate penalties (Germany); | 112.8 принять уголовное законодательство, прямо запрещающее КЖПО и эксцизии, и предусмотреть соответствующие меры наказания (Германия); |
| The periodic report stated that international treaties and the norms and principles of international law took precedence over national laws; however, there was still no general provision prohibiting racial discrimination in domestic legislation. | В периодическом докладе указывается, что международные договоры и нормы и принципы международного права имеют преимущественную силу над внутренним законодательством; однако во внутреннем законодательстве по-прежнему отсутствует какое-либо общее положение, запрещающее расовую дискриминацию. |
| The Court had issued a temporary injunction prohibiting the State from using human beings as shields or hostages in its activities in the West Bank. | Суд принял временное предписание, запрещающее государству использовать людей в качестве живого щита или заложников в ходе проведения операций на Западном берегу. |
| (c) A judgement or decision prohibiting travel. | с) судебное решение или определение, запрещающее его поездки. |
| That equality provision had been regularly interpreted by the courts as prohibiting gender, age or any other kind of discrimination. | Это положение о равноправии регулярно истолковывается судами как положение, запрещающее дискриминацию по признаку пола, возраста или какому-либо иному признаку. |
| Being also particularly concerned about the trade in goods used in torture, the European Union had adopted a Regulation prohibiting such trade and urged other States to introduce similar legislation. | Еще один вопрос, вызывающий особую обеспокоенность, а именно торговля товарами, используемыми для пыток, побудил Европейский союз принять Положение, запрещающее подобную торговлю, в связи с чем Союз призывает другие государства к принятию аналогичного законодательства. |
| Noting with alarm that the humanitarian law prohibiting attacks on civilian populations is systematically ignored, | отмечая с тревогой, что гуманитарное право, запрещающее нападения на гражданское население, систематически игнорируется, |
| The provision of the Equal Opportunities Act prohibiting gender-based discrimination applies to both direct and indirect discrimination of this kind. | Положение Закона о равных возможностях, запрещающее дискриминацию по признаку пола, применимо как к прямой, так и к косвенной дискриминации такого рода. |
| For reasons of national security, however, an order could be issued prohibiting a detainee from consulting a lawyer for a limited period, usually five days. | Однако по соображениям национальной безопасности может быть издано распоряжение, запрещающее задержанному консультироваться с адвокатом в течение ограниченного периода времени, как правило пятидневного. |
| The Philippines further reported that a regulation prohibiting the capture of dolphins already existed and another one would soon be promulgated to cover other sea mammals. | Филиппины сообщили далее, что уже действует правило, запрещающее вылов дельфинов и в скором времени будет принято еще одно - для охвата других морских млекопитающих. |
| It had publicized a March 1999 court decision prohibiting the possession, as well as use of, drift-nets longer than 2.5 kilometres. | Она обнародовала принятое в марте 1999 года судебное решение, запрещающее владение, равно как и пользование дрифтерными сетями длиной более 2,5 километра. |
| A proviso prohibiting countermeasures endangering the territorial integrity of another State should be reintroduced. (Spain) | Необходимо восстановить положение, запрещающее принятие контрмер, которые подвергают угрозе территориальную целостность другого государства. (Испания) |