Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Постепенному

Примеры в контексте "Progressively - Постепенному"

Примеры: Progressively - Постепенному
As seen in table 6, the overall target to provide support services to 38 least developed countries in the area of local development and inclusive finance in 2008 was achieved, as well as the new emphasis to move progressively into post-conflict countries. Как видно из таблицы 6, общий целевой показатель, предусматривающий оказание в 2008 году вспомогательных услуг в области развития на местном уровне и общедоступного финансирования 38 наименее развитым странам, был достигнут; кроме того, была выполнена новая задача по постепенному охвату деятельностью стран, переживших конфликты.
It is important to reiterate in this forum that the countries of Central America have reaffirmed our commitments to make Central America a region of peace, liberty, democracy and development, and in particular to foster gradually and progressively a Central American union. Очень важно повторить на этом форуме, что страны Центральной Америки подтвердили свои обязательства по созданию в Центральной Америке региона мира, свободы, демократии и развития и, в частности, по содействию постепенному и прогрессивному процессу создания центральноамериканского союза.
Members have also agreed to work progressively towards achieving 100 per cent tariff line coverage in the future. Члены также договорились стремиться к постепенному доведению в будущем круга товаров, освобожденных от взимания таможенных пошлин, до 100 процентов.
The State party should take measures to progressively bring its State social standards into line with its core obligations under articles 7, 9 and 11 of the Covenant and progressively increase the relevant amounts. Государству-участнику следует принимать меры к постепенному приведению его социальных стандартов в соответствие с его обязательствами согласно статьям 7, 9 и 11 Пакта и постепенно повышать размеры соответствующих выплат.
This policy area embraces measures to ensure that new and existing residential buildings progressively meet higher technological standards. Эта стратегическая область включает в себя ряд мер по постепенному переводу вводимого в строй и существующего жилья на более высокие технологические стандарты.
Wherever government sponsored relief programmes exist, efforts should be made to progressively integrate them with the commercial agricultural insurance schemes. Report of the Group of Experts... , op.cit., para. 4. В тех случаях, когда существуют программы такой помощи на государственном уровне, необходимо принимать меры по их постепенному объединению со схемами коммерческого сельскохозяйственного страхования 12/.
Business enterprises that contribute through transfer mispricing, tax evasion or corruption to significant illicit financial outflows and undermine the abilities of States to progressively achieve the full realization of economic, social and cultural rights cause adverse human rights impacts. Предприятия, которые посредством искаженного трансфертного ценообразования, уклонения от уплаты налогов или коррупции способствуют незаконному выводу значительных финансовых средств и подрывают способность государств к постепенному достижению полной реализации экономических, социальных и культурных прав, оказывают неблагоприятное воздействие на права человека.
In addition, improvements have progressively been introduced into the railway superstructure, in particular the use of continuous welded rails and monobloc concrete sleepers and the adoption of new traction systems. Кроме того, осуществляются работы по постепенному совершенствованию различных элементов верхнего строения пути, и в частности по установке длинномерных сварных рельсов и монолитных бетонных шпал, а также по внедрению новых тяговых систем.
Lack of sufficient funds was preventing the expansion of services at a rate commensurate with demand, while successive rounds of belt-tightening were progressively downgrading the level of services and giving rise to longer-term costs. Отсутствие средств не позволяет расширить масштабы обслуживания согласно спросу, а несколько последовавших друг за другом мероприятий по сокращению расходов привели к постепенному уменьшению объема обслуживания и обусловили долгосрочные затраты.
The Child Labour Monitoring and Inspection Unit was set up in order to meet the need for specialized inspectors to ensure that the laws on working conditions for adolescents over the age of 15 are enforced and that labour by children under the age of 15 is progressively eliminated. Система контроля и мониторинга за использованием детского труда, предусматривающая учреждение специальных инспекторов по детскому труду, которые следят за исполнением трудовых положений в отношении условий труда подростков старше 15 лет и постепенному искоренению труда детей младше 15 лет.
From 1997, the incidence of syphilis showed a tendency to stabilize and progressively diminish, with only 8,024 new cases of syphilis registered in 2001; however, the incidence of syphilis remains relatively high and far exceeds the incidence in developed countries. С 1997 года наметилась тенденция к стабилизации и постепенному снижению заболеваемости сифилисом и за 2001 год было зарегистрировано уже 8024 новых случаев сифилиса, но тем не менее, уровень заболеваемости сифилисом остается еще достаточно высоким и во много раз превышает таковой в развитых странах.