Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Про-граммы

Примеры в контексте "Programme - Про-граммы"

Примеры: Programme - Про-граммы
She expressed gratitude for the work of the Secretariat in Colombia, which had made it possible to complete the first phase of the integrated programme in 2005 and develop a bridge programme to continue the activities of the integrated programme. Она выражает благодарность за работу, проделанную Секретариатом в Колумбии, что позволило завершить в 2005 году первый этап комплексной программы и разработать промежу-точную программу для дальнейшего осущест-вления мероприятий по линии комплексной про-граммы.
Following UNISPACE III, the long-term fellowship programme is being reoriented to strengthen its effectiveness and to enhance the results of other training activities of the United Nations Programme on Space Applications. С учетом рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III в настоящее время осуществляется переориентация программы длительных стажировок с целью повысить ее эффективность и обеспечить более весомые результаты других учебных мероприятий Про-граммы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The Committee notes from paragraph 50 of the report that representatives at the country level "have been vested with full authority and responsibility for programmes, including programme development; elaboration and revision of projects; monitoring programme delivery; and reporting on programme implementation." Из пункта 50 доклада Комитет делает вывод о том, что на представителей на страновом уровне "возлагаются все полномочия и полная ответственность за про-граммы, включая разработку программ; разработку и пересмотр проектов; контроль за исполнением программ; и подготовку докладов об осуществлении программ".
Regarding the implementation of the medium-term programme framework for 2008-2011, he said that there had been a smooth transition from the previous programme framework for 2006-2009. Он говорит, что переход от предыдущей про-граммы на 2006-2009 годы к осуществлению рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы про-шел довольно гладко.
The new medium-term programme framework would have to take account of those adjustments, while ensuring continuity with the previous programme framework and maintaining the objectives and priorities set forth in the 1997 Business Plan. Это следует учитывать в рамках новой среднесрочной про-граммы при одновременном обеспечении пре-емственности с рамками предыдущей программы и сохранении целей и приоритетов, указанных в Плане действий 1997 года.
Joint implementation of a high-tech regional programme to increase e-productivity and quality in Newly Independent States (NIS) and Central and Eastern Europe; Совместное осуществление региональной про-граммы в области высоких технологий для повы-шения производительности и качества электронно - информационных средств в новых независимых государствах (ННГ) и странах Центральной и Восточной Европы.
All staff should attempt to enhance the visibility of UNIDO through the impact of each programme and project, consolidating UNIDO's unique position among international organizations. В ходе осуществления любой про-граммы или проекта сотрудники ЮНИДО должны стре-миться к тому, чтобы деятельность ЮНИДО становилась более заметной, и способствовать упрочению особого положения ЮНИДО среди международных организаций.
Mr. MARTIN (Belgium) announced that the following day Belgium would sign an agreement with UNIDO making an initial amount of 10 million Belgian francs available for the new integrated programme for Burkino Faso. Г-н МАРТИН (Бельгия) сообщает о том, что завтра Бельгия подпишет соглашение с ЮНИДО, в соответ-ствии с которым Организации будет предоставлено в виде первоначального взноса 10 млн. бельгийских франков для осуществления новой комплексной про-граммы в Буркина Фасо.
His delegation was pleased that the first phase of the UNIDO Integrated Programme for the DPRK, which aimed to set up a goat milk dairy with an independent power supply, was making steady progress and would be finished early in 2006. Его делегация с удовлетворением отмечает неуклонный прогресс в осуществлении первого этапа комплексной про-граммы ЮНИДО для КНДР по созданию завода по переработке козьего молока с независимым энерго-снабжением, который будет завершен в начале 2006 года.
The Secretariat has advised that divisional training plans have been developed and submitted to HRM for will organise seminars focussed on strengthening technical excellence in the areas of emphasis of the Medium-term Programme framework for 2004-2007. Секретариат сообщил о том, что отдельские планы подготовки кадров были разработаны и представлены для сведения воедино Сектору управления людскими ресурсами, который организует семинары, направленные на укреп-ление технического превосходства в приори-тетных областях рамок среднесрочной про-граммы на 2004-2007 годы.
Others include a master craftsman programme to upgrade the skills of entrepreneurs and improve the productivity, design and management practices of small- and medium-sized enterprises. Из других мероприятий следует отметить разработку и осуществление про-граммы повышения квалификации ремесленников и предпринимателей, которая предусматривает также повышение производительности и улучшение произ-водства и управления на малых и средних пред-приятиях.