The program is developed for chief, second engineers and engineers in charge of the watch. |
Задача курса - обучение механиков для работы на автоматизированных судах. Данный курс предназначен для механиков двух уровней: управления и эксплуатации. |
They either could enter a first level, three-year programme (première cycle) at a collège (after which they could transfer to one of the four technical schools) or they could enroll directly in one of the lycées for a six-year program. |
Студенты могут окончить первый уровень (трехлетнюю программу в колледже, после чего они могут продолжать обучение в одной из трёх технических лицеях) или же они могут продолжать обучение в одном из лицее и закончить весь курс обучения, длиною в шесть лет. |
Although there is no need immediately to announce a specific exchange rate for the zloty at euro entry, such a program must include among its focal points a formula for determining the rate. |
Хотя пока еще нет необходимости в том, чтобы сразу же устанавливать особый курс обмена злот при вступлении в зону евро, такая программа должна включать в себя помимо ее основных моментов формулу установки курса. |
Citizenship and Immigration Canada (CIC) introduced a policy entitled "The Respectful Workplace," as well as a values and ethics training component in its training program for enforcement personnel. |
Министерство по вопросам гражданства и иммиграции Канады (МГИ) приняло директивную установку под названием "Уважительное отношение на рабочем месте", а также включило курс изучения основных ценностей и этических норм в программу подготовки сотрудников иммиграционных служб. |
The Ministry of Justice published an analysis report based on the survey results of 1385 non-prosecuted offenders who completed the John School program at one of the 22 probation offices in the country in 2006. |
Министерство юстиции опубликовало аналитический доклад, опирающийся на результаты обследования 1385 лиц, которые не подверглись судебному преследованию и закончили в 2006 году курс "Школы Джона" в одном из 22 действующих в стране отделений пробации. |
Ten students who were not part of the program because they repeated their grade level but received mentoring and tutoring assistance passed the school year with solid and excellent results and GPAs as high as 5.00. |
З. Десять учащихся, которые не были охвачены этой программой, поскольку им пришлось повторять учебный курс, но которые получали помощь в виде наставничества и опекунства, закончили учебный год с хорошими и отличными оценками, а их средний балл аттестата составил 5,00. |
The blending of specific aspects of the traditional statistical and social science disciplines into a new discipline was the focus in the initial stages of development of the JPSM, and it remains the foundation of the program. |
С самого начала функционирования ОПМПО был взят курс на объединение целого ряда элементов традиционных дисциплин статистического профиля и общественных наук в новую дисциплину, и это до сих пор составляет основу указанной программы. |
For a 12-month period, program participants are offered (1) a course to raise their learning ability for completion of Basic Education; (2) vocational training; and (3) training modules aimed at digital inclusion. |
В течение 12-месячного периода участники этой программы проходят 1) курс обучения по повышению их способности к усвоению материала для завершения базового образования; 2) профессионально-техническое обучение; и 3) обучение навыкам работы на компьютерах. |
Because palliative care is such an integral part of any comprehensive HIV/AIDS treatment and support program, the Regional Knowledge Hub for the Care and Treatment of HIV/AIDS in Eurasia has developed a clinical training course on the subject. |
Поскольку паллиативная помощь является неотъемлемой частью любой комплексной программы по предоставлению помощи и лечения ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом, Региональный учебно-информационный центр по проблемам помощи и лечения при ВИЧ/СПИДе в Евразии (РУИЦ) разработал курс обучения паллиативной помощи для медицинских работников. |
Trainings planned specifically to you start with an "Orientation Program" that ensures fast and easy adaptation to the Company. |
Курс обучения начинается с особо подготовленной программы «Ориентация», предназначенная для адаптации сотрудников с работой в компании. |
Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program (since 1996) - 2 years intensive Tibetan language study in Dharamsala, followed by 2 years interpretation residency. |
Программа для переводчиков «Ринчен Зангпо» (с 1996 года) двухлетний интенсивный курс тибетского в Дхарамсале, за которым следует двухлетняя переводческая практика. |
GBC expert, Dr. Tatiana Grechanaia shared experience of HEALTH@WORK Program implementation in Russia and Ukraine during a roundtable in Minsk, Belarus. The round table was held in the framework of the workplace HIV/AIDS prevention project started in November 2009. |
В период с сентября по декабрь 2009 года в Алтайском крае, Волгоградской и Челябинской областях прошел обучающий курс «Эффективные стратегии разработки и реализации региональных программ противодействия распространению ВИЧ/СПИДа». |
The Aboriginal First Year Transition Program was established in 2003 at the University of Saskatchewan, to support Aboriginal first year students in achieving academic success. |
В 2003 году в Университете Саскачевана была учреждена программа содействия переходу первокурсников-индейцев на следующий курс, с тем чтобы помочь таким первокурсникам добиться высокой академической успеваемости. |
Each Strength Program runs for eight weeks, treating a maximum of 10 youth, ranging in age from 13-to 18-year-olds (recently expanded to include young adults aged 18-24). |
Каждый цикл Программы для сильных длится 8 недель, число подростков, проходящих лечебный курс, не превышает 10 человек в возрасте 13-18 лет (недавно возрастные рамки были изменены и теперь включают молодых людей в возрасте 18-24 лет). |
During this period, he taught the following courses- Fundamentals of International Business, The Global Marketplace, Export-Import Management, Comparative Management Systems and developed and taught the Global Emerging Market course for Honors Program students. |
В течение этого периода он преподавал следующие курсы: «Основы стратегии международного бизнеса», «Всемирный рынок», «Стратегическое управление экспортно-импортными операциями», «Сравнительные системы управления», а также разработал и вёл курс «Глобальный возникающий рынок» для особо успевающих студентов. |
To enhance the readiness of elementary school graduates for secondary education, the DepED adopted the Optional High School Bridge Program. Under the program, students planning to enroll for first year in public high schools will have to take a placement or readiness test. |
С целью повышения готовности выпускников начальной школы к переходу в среднюю школу министерство образования приняло соответствующую факультативную программу, в соответствии с которой учащиеся, планирующие записаться на первый курс обучения в государственные средние школы, должны пройти тест или сдать квалификационный экзамен. |
This course developed for operator-programmer and allows theoretical and practical knowledge on a programming of all kind of spline contour, angel miter, compression using and standard cycle projection to a slope plane at controlling program makeup for SINUMERIK 840D systems. |
Данный курс разработан для операторов-программистов и обеспечивает теоретические и практические знания по программированию всех видов сплайн-контуров, сглаживанию углов, применению компрессии и проекция стандартных циклов на наклонные плоскости при составлении управляющих программ для систем серии SINUMERIK 840D. |
Think On Your Feet is based on a highly interactive program that teaches the art and science of conveying convincing, confident and memorable ideas. |
Курс Мысли быстро, убеждай умело дает основы успешного общения, обучает искусству и науке лаконично, ясно и убедительно выражать свои идеи, запомниться собеседнику/окружающим. |
The name of the program speaks for itself - it is a program of group and individual lessons for both school children and students and for the adults who like the you can realize your acting concepts and ideas. |
Комплексные занятия объединяют курс «актёрский тренинг», «музыка в спектакле», «пластика», «основы сценографии», «основы драматургии». |
Mando was enrolled in many fields, including international relations, at the University of Montreal before discovering the performing arts at The Dome Theatre Program (Dawson College) in 2004. |
Мэндо изучал различные науки, в том числе международные отношения в Монреальском университете, прежде чем поступил на курс театрального искусства в Колледж Доусона (2004 год). |
OPC Basic Constable Training Program's Anti-Racism/Community Policing course was reviewed and updated to increase content on cultural awareness training related to indigenous people. |
Базовая программа подготовки констеблей КППО по борьбе с расизмом/учебный курс по вопросам охраны общественного порядка были пересмотрены и обновлены, с тем чтобы сделать более содержательным компонент, касающийся культуры коренного населения; |
Within the framework of ASEAN-Australia Development Program Co-operation, funded by Australia, Viet Nam organized the "Training Course on Theory of Counter Terrorism Recognition and Multi-lateral Collaborating for Combating Terrorism" in Ha Noi on December 2004. |
в рамках Программы развития сотрудничества между АСЕАН и Австралией, финансируемой Австралией, Вьетнам организовал учебный курс по теории разработки методов борьбы с терроризмом и многостороннему сотрудничеству в борьбе с терроризмом, который состоялся в Ханое в декабре 2004 года. |