So, here I am today, attending the most renowned behavioral studies program in the nation. |
И вот, сегодня я посещаю самый известный поведенческий курс. |
The program had become stagnant and predictable. |
Валютный курс стал стабильным и предсказуемым. |
The class was about how to create 3D objects using a program - connecting back to his interest in digital art. |
Курс был о том, как создать 3D объекты, используя программу, связывающую его с интересом к цифровому искусству. |
She spent her junior year of high school abroad on an exchange program in Brazil and later attended Yale University. |
Она провела младший курс средней школы за границей по программе обмена в Бразилии, а затем посещала Йельский университет. |
Letra Hispánica reserves the right to cancel a course or program. |
Letra Hispánica оставляет за собой право отменить курс или программу. |
You both attend the same college paleontology program with only 12 other students. |
Вы оба посещали тот же курс палеонтологии в колледже с 12 другими старшеклассниками. |
As part of Rotman's planned expansion, the full-time MBA program annual class expanded to 350 students. |
В рамках запланированного расширения Ротмана ежегодный курс по программе МВА на полный рабочий день был расширен до 350 студентов. |
I was trying to program for Starbase 4 as ordered. |
Я пытался запрограммировать курс на 4-ю базу, согласно приказу. |
Currently, the course on "Gender and Diversity at School" is being integrated in the Open University program. |
В настоящее время курс "Гендерные перспективы и разнообразие в школе" включен в программу Открытого университета. |
This course was also envisioned as a screener course for admission to the JPSM master's degree program. |
Этот курс задумывался также как квалификационный курс для отбора кандидатов на участие в программе магистратуры ОПМПО. |
It turns out she didn't know you were in program. |
Оказывается, она не знала, что ты проходишь курс реабилитации. |
We thought our dreams were over, but Mike said if we win, they're letting us in the Scaring program. |
Мы думали, что нашим мечтам конец, но Майк сказал, что если победим, нас примут на страшильный курс. |
For information on Western Digital's "Drive Your Own Course" College Recruiting program, send an e-mail to. |
Чтобы получить сведения о программе набора в колледж «Выбери свой курс» (Drive Your Own Course), отправьте электронное сообщение по адресу. |
I was just accepted to the program, and I saw that your Abnormal Psychology class is full. |
Меня только что приняли в программу и я обратила внимание, что на ваш курс "Психопатология" уже нет мест. |
You'll also complete a mandatory AA program. |
Пройдете курс в Обществе анонимных алкоголиков. |
The Department also operates a dental program which provides preventative and some curative treatment without cost to children under the age of ten. |
Наряду с этим Департамент реализует программу стоматологического обслуживания, в соответствии с которой детям в возрасте менее 10 лет бесплатно проводится профилактическое обслуживание и курс лечения в установленных пределах. |
Combined this means 41.9 per cent of job seekers were either employed and/or in education or training three months after leaving the program. |
В общей сложности речь идет о 41,9 проценте лиц, ищущих работу, которые были либо трудоустроены, либо проходили курс обучения или подготовки спустя три месяца после окончания программы. |
In addition, the continuing education program of the National Administration has launched a course entitled "Intercultural Communication", which has also been repeated several times. |
Кроме того, в рамках программы непрерывного образования сотрудников Национальной администрации был прочтен курс лекций под общим названием "Межкультурное общение", который также несколько раз повторялся. |
The program, developed by the Institute of Education Sciences, is part of the curriculum subject Man and society and aims at familiarizing students with a multi-perspective and intercultural history. |
Эта программа, разработанная Институтом педагогических наук, включена в качестве предмета в учебный курс "Человек и общество" и призван ознакомить учащихся с многосторонней и межкультурной историей. |
As a part of their Student College program, Carnegie Mellon University has offered an official course in the history of sneaker collecting called Sneakerology 101. |
В рамках своей программы «Студенческий колледж» Университет Карнеги-Меллона предложил официальный курс по истории коллекционирования кроссовок под названием «Sneakerology 101». |
So it is imperative that the new government prepares - in cooperation with the National Bank of Poland (NBP) - a comprehensive program to steer the course of fiscal and monetary policy toward the goal of euro membership. |
Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро. |
Since 2009 - teaches a set of lectures on Entrepreneurship in Kingston University and the Academy of National Economy as a part of joint MBA program under Government of the Russian Federation. |
2009 г. - преподаёт курс предпринимательства на совместной программе МВА Kingston University и Академии народного хозяйства при Правительстве РФ. |
Workers in the fields of sustainable development, education, human services, humanitarian aid, social work, and human rights leave the program with specific skills and plans to bring what they have learned into their local communities. |
Специалисты по вопросам устойчивого развития, образования, гуманитарного обслуживания, гуманитарной помощи, социальной работы и прав человека, заканчивая курс обучения по этой программе, имеют конкретные навыки и планы по применению полученных знаний в общинах своих стран. |
If the internship module is offered as part of the formal student academic program, the academic institution should specify the requirement of successful completion of the internship. |
Если курс стажировки предусмотрен в официальной учебной программе, то учебное заведение должно установить требования для успешного прохождения стажировки. |
So far, the program has benefited at least 250 women and graduated 150 in entrepreneurship courses at the TESDA Women's Center. |
К настоящему времени этой программой охвачено по крайней мере 250 женщин, и 150 женщин прошли курс предпринимательства в Женском центре ТЕСДА. |