(Sighs) Look, you're getting a higher profile now. |
Послушай, ты сейчас привлекаешь повышенное внимание. |
These events attracted attention and coverage by the international media in articles which raised the profile of the University in the public eye. |
Эти мероприятия привлекли к себе большое внимание, они освещались в мировой печати, что содействовало повышению имиджа Университета в глазах общественности. |
For example, peacekeeping is among the United Nations most important activities and has a high public profile. |
Например миротворчество стоит в ряду важнейшей деятельности Организации Объединенных Наций и привлекает к себе пристальное внимание мировой общественности. |
The profile draws attention to the major structural constraints and vulnerabilities, which constitute a handicap to the country's sustainable development. |
В обзоре обращается внимание на серьезные структурные проблемы и факторы уязвимости, которые препятствуют устойчивому развитию страны. |
The UNCTAD profile, too, does indeed highlight several critical limitations of the criteria in relation to Maldives. |
В подготовленном ЮНКТАД обзоре также обращается внимание на несколько существенных ограничений в отношении применения критериев к Мальдивским Островам. |
Part I provides background information on Malawi, with a focus on the country's gender profile. |
В части I представлена справочная информация по Малави, при этом основное внимание уделяется положению женщин в стране. |
This decision was motivated primarily by financial reasons, although certain developments in the demographic profile of the labour force were also taken into account. |
Это решение было продиктовано прежде всего соображениями финансового характера, хотя некоторые изменения демографических характеристик персонала также были приняты во внимание. |
Psychiatric patients are a group with a very particular profile and special attention is paid to them. |
Психически больные лица составляют группу с характерными потребностями, в связи с чем им уделяется особое внимание. |
Finally, the Executive Board also highlighted the linkage between resource mobilization and communication and advocacy and the institutional profile of UNDP. |
И наконец, Исполнительный совет уделил также большое внимание связи между мобилизацией ресурсов, коммуникацией и пропагандистской и организационной деятельностью ПРООН. |
In most societies criminal justice matters have a very high public profile. |
В большинстве стран вопросам уголовного правосудия уделяется в обществе самое пристальное внимание. |
Ideally, the selection of inspectors should take into account the skills profile needed to undertake complex system-wide evaluations. |
Было бы идеально, если при отборе инспекторов принимался во внимание набор навыков, необходимый для проведения сложных общесистемных оценок. |
The issue of competition law and policy has undoubtedly achieved a higher profile at the national, regional and multilateral levels. |
Сегодня проблематике законодательства и политики в области конкуренции, вне всякого сомнения, уделяется гораздо более пристальное внимание на национальном, региональном и многостороннем уровнях. |
While raising IWT's political attention and strategic policy profile, it would not avoid the labours of rendering coherent different sets of rules. |
В то же время, привлекая более пристальное политическое внимание к проблемам ВВТ и повышая его роль в стратегической политике, такой подход не позволил бы избежать необходимости выполнения огромного объема работы по увязке различных сводных правил. |
It was also noted that the current high public profile of trafficking in persons reflected the growing dimension of the problem. |
Было также отмечено, что повышенное внимание общества к торговле людьми отражает растущие масштабы этой проблемы. |
It is expected that this partnership will raise the profile of urbanization and strengthen partnerships between State and non-State actors towards the adoption of a new urban agenda. |
Предполагается, что это партнерство позволит привлечь более пристальное внимание к урбанизации и укрепить партнерские связи между государственными и негосударственными субъектами в интересах принятия Новой программы развития городов. |
In addition, OHCHR has been working to maintain the profile of human rights issues during key African Union gatherings. |
Кроме того, УВКПЧ работает над тем, чтобы вопросам прав человека уделялось достаточное внимание в ходе основных заседаний Африканского союза. |
The Department of Safety and Security should complete a new profile of security personnel for all levels focusing on recruitment strategy and entry requirements. |
Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует завершить подготовку нового описания категории персонала служб безопасности для всех уровней, сосредоточивая внимание на стратегии найма и требованиях при поступлении на службу. |
Based on the demographic pattern and disease profile, the Plan has introduced an essential Health Care Package with reproductive health as a priority. |
На основе демографической модели и показателей заболеваемости Планом был установлен пакет основных медицинских услуг, приоритетное внимание в котором уделяется репродуктивному здоровью. |
Human resources management needs to regularly draw the attention of managers to the gender profile of their unit and to the overall organization in order to undertake strategic planning. |
Подразделения по управлению людскими ресурсами должны на регулярной основе привлекать внимание руководителей к гендерной структуре их подразделений и к общей организации в целях осуществления стратегического планирования. |
As the public profile of outreach programme offices in the region has risen, the number of media enquiries has significantly increased. |
По мере того как отделениям Программы в регионе уделяется все более пристальное внимание со стороны общественности, существенно возрастает число контактов со средствами массовой информации. |
Taking out a Division target will get their attention, and you fit the profile of someone they'd recruit. |
Если ты поразишь назначенную Подразделением цель, это привлечет их внимание, и ты подходишь под тот профиль, кого они набирают. |
By raising the political profile and public visibility of issues, multilateral agreements can galvanize interest and become a focal point for action. |
Повышая политическую значимость проблем и привлекая к ним внимание общественности, многосторонние соглашения могут пробуждать заинтересованность и становиться отправной точкой для практических действий. |
The organization has placed strong emphasis on human resource management and development to ensure efficient succession planning and the matching of staff competencies with the new profile of UNDP. |
Организация уделяла большое внимание управлению людскими ресурсами и их развитию в целях обеспечения эффективного планирования на этапе перехода и соответствия компетентности сотрудников новому имиджу ПРООН. |
In the area of effective water governance, UNDP focused on raising the profile of water in national development frameworks and building capacities for implementation. |
В области эффективного управления водными ресурсами ПРООН сосредоточила внимание на повышении значения водных ресурсов в национальных планах развития и укреплении потенциала для целей осуществления. |
I have also raised the profile of our involvement by designating a Special Representative for the Great Lakes region, with special emphasis on Burundi. |
Я также повысил уровень нашего участия за счет назначения Специального представителя по району Великих озер, которому поручено уделять особое внимание Бурунди. |